折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)

折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)

折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)

1.《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 (唐)李 白

杨花落尽子规①啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。(摘自七年级上册)

【典故】

①子规:又叫杜鹃,布谷鸟的别称。古代传说,它的前身是蜀国国王,名杜宇,号望帝,后来失国身死,魂魄化为杜鹃,悲啼不已,鸣声凄苦,啼声如“不如归去”。

【赏析】

此诗首句写景兼点时令。于万千景物独取随风飘散的杨花和子规,即含有漂泊之感、离别之恨。

布谷鸟(子规、杜鹃)

2.《次北固山下》 (唐)王 湾

客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。

海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达,归雁①洛阳边。(摘自七年级上册)

【典故】

①归雁:源自“雁足传书”的故事。大雁每年秋天飞往南方,春天返回北方。古代有用大雁传递书信的传说。《汉书·苏武传》:“天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。”朝廷据此通过外交途径把他接了回来。

【赏析】

作者见空中大雁北飞,想起鸿雁传书的故事,表达对故乡洛阳的思念

大雁

3.《行军九日思长安故园》 (唐)岑参

强欲登高去,无人送酒①来。遥怜故园菊,应傍战场开。(摘自七年级上册课外)

【典故】

①送酒:此处化用陶渊明的典故。既是“登高”,诗人自然联想到饮酒、赏菊。据南朝梁箫统《陶渊明传》记载:陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐。正好江州刺史王弘送酒来了,才醉饮而归。

【赏析】

这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮酒,可是在战乱中,没有像王弘那样的人来送酒助兴,共度佳节。所以,“无人送酒来”句,实际上是在写旅况的凄凉萧瑟,无酒可饮,更无菊可赏,暗寓着题中“行军”的特定环境。

饮酒、赏菊

5.《春夜洛城闻笛》 (唐)李白

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳①,何人不起故园情。(摘自七年级下册课外)

【典故】

折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府调名,内容多写离情别绪。“折柳”是“折摘杨柳”的意思,据传旧时长安之东有一桥名曰灞桥,当时的人们常常会折摘柳枝送给朋友,“柳”谐音“留”,委婉表达对朋友的挽留和惜别之情,所以人们就会用“折柳”来表达离别之意。

【赏析】

这支曲子,后来被常常用来表达朋友间的依依不舍的惜别之情。

--免责声明-- 《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》版权就属于本站,如果没有注明那么《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)》这篇文章828la251169。

【结语】:折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【折杨柳翻译及赏析(折杨柳杨巨源古诗翻译)】推荐文章

<small id='828la251169'></small><noframes id='828la251169'>

  • <tfoot id='828la251169'></tfoot>

      <legend id='828la251169'><style id='828la251169'><dir id='828la251169'><q id='828la251169'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la251169'><tr id='828la251169'><dt id='828la251169'><q id='828la251169'><span id='828la251169'><th id='828la251169'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la251169'><tfoot id='828la251169'></tfoot><dl id='828la251169'><fieldset id='828la251169'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la251169'></bdo><ul id='828la251169'></ul>