ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/bbin彩票/ 正文

品读纪伯伦的诗-读纪伯伦的诗孩子的感言

admin2023-12-21bbin彩票22 ℃0 评论

有关纪伯伦《先知》的多方评论

灵魂的鼓荡 先知的声音——读纪伯伦《先知》 崔国斌 纪伯伦是阿拉伯现代文学的一面旗帜,也是阿拉伯现代文学史上运用散文诗体的优秀代表。

“这本书,……那满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!”冰心指的“这本书”,便是纪伯伦的《先知》。

《先知》的声音,就是这样让人喜爱并倾听着。

——纪伯伦·赫利勒·纪伯伦,1883年1月6日出生于黎巴嫩北部科奈特索达大雪山遥远的山村。

1903年起,他开始在阿拉伯文的《侨民报》上发表散文诗作。

1923年,他的《先知》由纽约克那夫书店出版。

尼采在他心中的激起的风暴,几乎把他从东方的土壤里连根拔起,但他毕竟摆脱不了其东方气质,因而与尼采不尽相同;
当他的《泪珠与欢笑》脱稿以后,他心中的风暴逐渐平息了下来,他因激愤而痛苦的心缓慢地转向了深思。

纪伯伦的人生态度是积极的。

他把抽象的事物转化为具体的形象,让读者在他的“隐喻”中获得劝诫,并由此引发读者的深省。

《先知》中的28章散文诗是一个整体的结构:以《船的到来》开篇,至《拔锚启航》收尾,中间是一系列篇章——《爱》、《婚姻》、《孩子》……它们之间既相对独立,又自然而又层次分明地从一个主题转换到另一个主题,形成了它们之间的有机联系。

据说纪伯伦非常崇尚公元10世纪阿拉伯诗人穆泰纳比在诗歌结构上的“整一”。

这种“整一”的诗歌结构形式不仅使得他的一系列思想得到贯彻执行,而且又达成了他哲理音调的一致性。

在《先知》里,纪伯伦除了大量运用传统的比喻手法外,还大量借鉴了西方诗歌中的梦幻和象征手法;
在逻辑思维和形象思维的交替运用中,既树立了新鲜活泼的艺术形象,又蕴含着深沉的哲理,一个“预言者”,一个名叫阿尔美差的女子,她从圣殿里出来,实际上充当了一个“导演”的角色;
而在阿法利斯城中等候了十二年的亚墨斯达法则是《先知》中的真正“主角”。

亚墨斯达法就是纪伯伦讲述真理的“嘴巴”:纪伯伦通过他取得了“合法”的身份进行发言。

《爱》等26个方面,可以说是《先知》的主体,也是其精髓的在。

亚墨斯达法对那些提问的作的一系列回答,充分显示出纪伯伦散文诗的哲理深度和高超的艺术技巧。

饱经沧桑的纪伯伦,他的创作总是发自内心,于平静中流露着悲凉;
他以自己丰富的想象和感情为语言涂上了一层强烈的主观色彩。

正因为如此,他并不注重对生活的形象再现,而是倾向于向读者倾吐自己对生活的思考、感受和理解。

这可以从他的另一部著作《沙与沫》中一句话得到理解:“诗不是一种表白出来的意见,它是从一个伤口或一个笑口涌出的一首歌曲。

” ——亚墨斯达法在公开他的思想之前,于《船的到来》结尾处说:“阿法利斯的民众啊,除了那现时在供销社们的灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?” 通过句摘,我们仿佛可以听见其灵魂深处公开的秘密。

他在《婚姻》中讲道:“你们一块儿出世,也要永远合一/
在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,你们也要合一。

/
噫,连在寂寞地忆想上帝之时,你们也要合一。

/
不过在你们合一之中,要有间隙。

/
让天风在你们中间舞荡。

”这与歌德“是一个生命的本体,/
在自己内部分离?/
还是两者相互选择,/
被人看成为一体?”(《二裂叶银杏》中句),似乎有着异曲同工之妙。

他在《孩子》中谈到:“你们的孩子,却不是你们的孩子,/
乃是生命为自己所渴望的儿女。

”“你们可以给他们以爱,却不可给他们以思想。

”诗中充满着尊重、宽仁和容涵。

再如,“在工作中爱了生命,就是通彻了生命最深的秘密”(《工作》)“当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。

”(《居室》) 我们听着《先知》的声音。

灵魂鼓荡。

纪伯伦散文诗的魅力正在于他近乎神性的哲理。

哲理没有损害他的诗歌,因为他的哲理,他的诗歌才得以在精神和艺术上产生超拔。

特别是情境的设置,让我们首先预付了悲壮。

在《先知》的结尾,我们看到:船拔锚启航,亚墨斯达法弃岸登船,向东驶行,大众都星散了,爱尔美差仍独自站在海岸上,在她的心中,忆念着亚墨斯达法所说的:“一会儿的工夫,在风中休息片刻,另一个妇人又要孕怀着我。

” ——一个缓慢的收场:事物渐渐远离,直到从目光的尽头消失;
而那些情感、理智与氛围,却悄悄地潜入了我们的灵魂,化作了我们生存的感觉。

我合上了《先知》,但《先知》的声音永不止息。

求纪伯伦写的《先知》全文

先知 (纪伯伦)  船的来临   被选和被爱的艾勒--穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。

  时值第十二载,"
颐露"
月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山岗,眺望大海;
他看到他的航船正从雾霭中驶来。

  他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。

他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。

  当他步下山岗时,却有一阵悲哀袭来。

他心中默想:   我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。

  在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;
谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂?   我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山岗,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。

  今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。

  我留在身后的不是一种思绪。

而是一颗因饥渴而甜蜜的心。

  但我却无法再滞留。

  那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。

  因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁烟于铸模。

  多么希望将这里的一切带到身边,但我怎么能够?   声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。

  苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。

  他行至山脚,再次面向大海,看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。

  于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道:   我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿,   多少次你们沉浮于我的梦境。

如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。

  我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。

  只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。

  然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。

  而你,浩渺的大海,不眠的母亲,   江河溪流推一的安宁与自由,   等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵温偏低语,   我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。

  行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。

  他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。

  他问自己:   莫非分别的一刻也是相聚的时分?   难道我的夜晚实际是我的黎明?   我能为那些放下耕田犁体、停下酿酒转轮的人们奉献什么?   是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享?   还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏?   是作一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们呼吸可以穿   过我身躯的长笛?   我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与?   如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子?   如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。

  我举起的灯空虚而晦暗,   夜的守护者将为它添上油,点起火。

  他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。

因为他自己也无法表达自己更深的秘密。

  他回到城中,人们纷纷迎上来。

他们异口同声地呼唤着他。

  城中的老者趋前说道:   请不要就这样离开我们。

  你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。

  你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。

  不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。

  男女祭司对他说道:   请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。

  你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。

  我们一直如此热爱着你。

但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。

  如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。

  爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。

  其他人也走上前挽留他。

但他没有作答。

他低首不语,身边的人看到眼泪坠落到他的胸前。

  他与大家一起走向圣殿前的广场。

  一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。

她是一位女预言家。

  他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的第一天就追随他,笃信他。

  她向他致贺,说道:   上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程,   如今船只已到,你必须离去了。

  你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;
我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。

  不过,请你在离去之前对我们谈谈,为我们言说真理。

  我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。

  你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。

  因此现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。

  他回答道:   奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢!   爱   于是艾尔梅特拉说,请给我们谈谈爱吧。

  他抬头望着众人,人群一片寂静。

他用洪亮的声音说道:   当爱挥手召唤你们时,跟随着他,   尽管他的道路艰难而险峻。

  当他展翼拥抱你们时,依顺着他,   尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。

  当他对你们说话时,要相信他,   尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。

  爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。

他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。

  他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条,   他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。

  爱把你们像麦捆般聚拢在身边。

  他将你们脱粒,使你们赤裸。

  他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。

  他碾磨你们,直至你们清白。

  他揉捏你们,直至你们柔顺。

  尔后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。

  这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。

  但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,   那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,   踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;
你会哭泣,但不是尽抛泪水。

  爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。

  爱不占有,也不被占有;
  因为爱有了自己就足够了。

  当你爱了,你不应税'
上帝在我心中"
,而应说"
我在上帝心中"

  别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。

  爱别无他求,只求成全自己。

  但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧:   融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。

  体会太多温柔带来的痛苦。

  被自己对爱的体会所伤害。

  心甘情愿地淌血。

  清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
  午休,沉思爱的心醉神怡;
  黄昏,带着感激归家;
  睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。

  婚姻   艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师?   他回答道:   你们一同降生,你们将永远相依。

  当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。

  的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中。

  但在聚守中你们要保留空间,   让空中的风在你们之间飞舞。

  彼此相爱,但不要让爱成为束缚;
  让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。

  盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮。

  彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。

  一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。

  鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。

  奉献你们的心,但不要让对方保管。

  因为只有生命之手才能接纳你们的心。

  站立在一起,但不要靠得太近;
  因为殿宇的支柱总是彼此分立的,   橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。

  孩子   一位怀抱婴儿的妇女说,请给我们讲讲孩子。

  他说道:   你们的孩子并不是你们的孩子。

  他们是生命对自身的渴求的儿女。

  他们借你们而来,却不是因你们而来。

  尽管他们在你们身边,却并不属于你们。

  你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想,   因为他们有自己的思想。

  你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵,   因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。

  你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。

  因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。

  你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。

  那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。

  让你欣然在射者的手中弯曲吧;
  因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。

  施与   一位富人接下来说,请为我们讲施与。

  他答道:   当你们拿出自己的财产时,你们的施与微不足道。

  你们奉献自己时,才是真正的施与。

  因为你们的财产不就是一些你们担心明天可能需要才占有、才保护的东西吗?   而明天,明天又能给那谨小慎微追随朝圣者,而又把骨头埋藏在荒沙里的狗带来什么?   除了需要本身,你们还需要什么呢?   当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴?   有些人只捐弃自己财产中的一点一些,----他们是为得到认可而施与,而他们隐藏的欲望使他们的馈赠不成为美。

  也有一些人,他们拥有甚少,却全部付出。

  他们相信生命和生命的赠礼,他们的储柜从不空虚。

  有些人快乐地施与,这快乐就是他们的回报。

  有些人痛苦地施与,这痛苦就是他们的洗礼。

  还有一些人,给予时并不觉得痛苦,也不是为了寻求快乐,或布善施德;
  他们施与,就像山谷那边的桃金娘散发芳香。

  上帝通过这些人之手施教,透过他们的双眸向大地微笑。

  被祈求时施与固然很好,但更高的境界是通过体察,在别人开口前相赠。

  对于慷慨的人,能找到乐于接受馈赠的人较之施与本身是更深的快乐。

  你有什么不能舍弃的呢?   总有一天,你所有的一切都将留与他人;
  所以现在就馈赠吧,把奉献的时机留给你自己,而不是你的继承人。

  你们常说:"
我会解囊,但只为值得的人。

"
  你们果园中的树木不会这样说,你们草地上的羊群也不会这样说。

  因为奉献,它们才会生存,而拒绝只会带来灭亡。

  一个配得到自己白昼与黑夜的人,无疑配从你们这里获得其他一切。

  一个配从生命之海中取饮的人,也配从你们的小溪里汲满水杯。

  什么样的美德能超过接受的勇气、信任、甚至慈悲?   你是谁,值得人们撕开胸膛、摘下自尊的面纱,让你看到他们赤裸的价值和他们无愧的尊严?   先审视一下自己是否配作一个馈赠者,一件施与的工具。

  因为一切都是生命对生命的馈赠----而你,将自己视为施主的你,不过是一个见证。

  至于你们这些受惠者----你们的确都是受惠者一毋须背负感恩戴德的重担,以免给自己以至施与者套上枷锁。

  不如与施与者凭借馈赠,如同凭借一对翅膀,一起飞翔,   因为耿耿于欠负,就是怀疑那以乐善好施的大地为母,以上帝为父的施与者的慷慨了。

  饮食   然后一位老人,客栈的店主说道,请给我们谈谈饮食。

  他说道:   我固然希望你们能靠大地的芬芳生存,如空气中的植物靠阳光延续生命。

  但既然你们不得不杀生为食,从初生羔犊口中抢夺它们母亲的乳汁以解干渴,那就让这成为一种崇拜方式吧。

  在你们的案俎上立起一座祭坛,让森林和平原的纯真为人类的更加纯真,在这祭坛上奉献牺牲。

  当你们宰杀一只畜禽,你们应在心中对它说:   "
现在屠宰你的力量也将屠宰我,我同样也会被吞食。

  "
因为把你送到我手中的那一规律也将把我送到更强者的手中。

  "
你的血和我的血都不过是滋养天国之树的汁液。

"
  当你们用牙齿咀嚼一只苹果,你们应在心中对它说:   "
你的种子将在我的体内生存,   "
你明日的花蕾将在我心中开放,   "
你的芬芳融入我的气息,   "
你我将带着喜悦共度每一个季节。

"
  秋日里,当你们采集园中葡萄酿制醇酒,请在你们的心中说:   "
我也是一座葡萄园,我的果实也将被采摘酿制,   "
我亦将如新酒,注入永恒的容器。

"
  冬季,当你们斟饮美酒,请在心中为每一杯酒歌上一曲;
  让歌声忆起秋日,葡萄园,和美酒的酿制。

  劳作   一位农夫说,请为我们谈谈劳作。

  他答道:   你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。

  你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;
那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。

  劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。

  你们中谁愿做一根芦苇,当万物齐声合唱时,惟独自己沉寂无声?   总有人对你们说:工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。

  但我要对你们说:当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你,   你们辛勤劳动,便是真正热爱生命,   在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。

  然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那么我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。

  也总有人对你们说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语   而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望,   所有渴望都是盲目的,除非有了知识,   一切知识都是徒然的,除非有了工作,   所有工作都是空虚的,除非有了爱;
  当你们带着爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝会为一体。

  什么是带着爱工作?   是用你心中的丝线织布缝衣,仿佛你的至爱将穿上这衣服。

  是带着热情建房筑屋,仿佛你的至爱将居住其中。

  是带着深情播种,带着喜悦收获,仿佛你的至爱将品尝果实。

  是将你灵魂的气息注入你的所有制品。

  是意识到所有受福的逝者都在身边注视着你。

  我常听你们梦中吃语般地说:"
雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。

  "
捕捉彩虹,用虹霞在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。

"
  但是我要说,----不是在睡梦中,而是在正午格外清醒中说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜,   一个人若能把风声变为歌声,又能用自己的爱使之变得更加甜美,他才是伟大的。

  劳动就是有形可见的爱。

  假如你们无法带着爱劳动而只觉厌烦,那么你们不如放弃劳作,坐在殿宇的门前,等待以劳动为乐的人给你们施舍。

  假如你们毫无热情地焙制面包,那么你们烤出的面包将会变苦,只能使人半饱。

  假如你们勉为其难地压榨葡萄,那么你们的忿懑就在葡萄酒中滴入了毒液。

假如你们纵能如天使般歌唱却并不爱歌唱,那么你们就堵塞了人们聆听日夜之声的耳朵。

  欢乐与忧愁   一位女子说,请给我们讲讲欢乐和忧愁。

  他答道:   揭开面具,你们的欢乐就是你们的忧愁。

  从你泪水注满的同一眼井中,你的欢乐泉涌。

  能不如此吗?   哀愁刻划在你们身上的伤痕愈深,你们就能容纳愈多的欢乐。

  难道不是曾经锻炼于陶工炉火中的杯盏,如今斟满你们的葡萄   美酒?   难道不是曾经被利刃楼空的树木,如今成为抚慰你们心灵的鲁   特琴?   当你们欣喜时,深究自己的心灵,你们会发现如今带给你们欢乐   的,正是当初带给你们忧愁的。

  当你们悲哀时,再审视自己的心灵,你们会发现如今带给你们忧   愁的,正是当初带给你们欢乐的。

  你们当中一些人说:"
欢乐甚于忧愁。

"
而另一些人说:"
否,忧愁   甚于欢乐。

"
  但我对你们说,它们是不可分的。

  它们一同降临,当其中一个独自与你同席时,要记住另一个正在   你的床上安眠。

  的确,你们像摇摆于忧愁与欢乐之间的~架天平。

  只有当你们完全虚空时,你们才会静止,平衡。

  当宝藏守护者用你称量他的金银时,必然需要你的欢乐和忧愁升降起伏。

  居室   一位泥瓦匠走上前说道:请给我们谈谈居室。

  他答道:   在你们建房于城墙内之前,先用你们的想像在旷野建一所凉亭。

  正如你们在暮色降临时有家可归,你们心中遥远而孤单的漂泊者也应如此。

  你们的房屋是你们更大的躯壳。

  它在阳光下生长,在夜的寂静中安眠,而那睡眠并非天梦。

难道你们的居室无梦?它们不也想远离城市,前往林中或山上?   我愿将你们的房舍收聚于手中,然后似播种般将它们撒向森林和草原。

  我愿山谷成为你们的街道,绿径是你们的小巷,如是你们可以穿过葡萄园彼此造访,衣裳留着泥土的芳香。

  然而这却暂难实现。

  出于恐惧,你们的祖先将你们聚得过近。

这恐惧还会持续一些时日,你们的城墙在一段时间内也会继续把你们的家庭和你们的土地隔开。

  告诉我,奥法利斯城的人们,你们房屋中有些什么?你们用紧闭的门守护什么呢?   你们可有安宁,那显示你们力量的平静的冲动?   你们可有回忆,那连接心灵峰峦的隐约闪现的桥梁?   你们可有美,那将心灵从木石之所引向圣山的向导?   告诉我,你们的居室可拥有这些?   莫非其中只有安逸和追求安逸的欲望----这鬼祟之物入室做客,却变为主人,进而成为一家之长?   可叹啊,它竟又化作驯师,以诱饵和皮鞭使你们更大的愿望变作玩偶。

  尽管它的手如丝,但它的心如铁。

  它诱你们人睡,只为站在你们睡榻边嘲弄你们肉体的尊严。

  它嘲笑你们健全的意识,把它们像脆弱的器皿般置于蓟绒下。

  的确,贪图安逸的欲望扼杀了灵魂的情感,而它还在葬礼上例嘴嬉笑。

  但你们,宇宙之子,静中之动,你们不应被捕陷,不应被驯服。

  你们的居室不应是锚,而应是桅。

  它不应是遮掩伤口的闪亮的薄膜,而应是保护眼睛的眼睑。

  你们不应为穿过房门而收敛翅膀,不应为防止撞到天花板而俯身低头,也不应因担心墙壁开裂坍塌而屏住呼吸。

  你们不应居住在死者为生者建造的坟墓中。

  纵然你们的宅邸金碧辉煌,它们也无法隐藏你们的秘密,掩盖你们的愿望。

  因为你们内在的无穷性居住在天宫里,它以晨雾为门,以夜的歌声和寂静为窗。

  衣服   一位织工说,请给我们谈谈衣服。

  他答道:   你们的衣服遮掩了你们许多的美,却不能遮盖住丑。

  尽管你们借衣服寻求隐私的自由,但你们找到的却是羁绊和束   缚。

  但愿你们用自己的肌肤而不是衣服去迎接阳光和清风,   因为阳光中有生命的气息,而风中有生命之手。

  你们中一些人说:"
是北风织造了我们所穿的衣服。

"
  我说,是的,的确是北风,   但它以羞怯为织机,以纤弱的肌腱为纱线。

  它一旦完成工作,便会在林中大笑。

  不要忘记,羞怯原是抵挡不洁目光的盾牌。

  若无邪狎,那羞怯除了是精神上的束缚和污垢外还能是什么?   也不要忘记,大地乐于感觉体赤裸的双脚,风儿渴望与你的头发嬉戏。

  买卖   一位商贾说,请给我们谈谈买卖。

  他回答说:   大地为你们果实累累,如果你们不懂,就不要捧满双手。

  你们应当在交换大地的馈赠中体会富裕与满足。

  但此种交换若非在爱心的仁善公平中进行,便会导致一些人贪得无厌,另一些人饥肠辘辘。

  在市场上,你们这些在海上、田间和果园里辛勤劳作的人们,与织工、陶工和采集香料的人们相遇……   那就请求大地的主宰精神来到你们之中,为你们圣化度量衡器和计价法则。

  勿让空手而来的人加入你们的交易,他们会以空言换取你们的劳动。

  你们当对这些人说:   "
与我们一同去耕田,或与我们的兄弟一同去海上撒网;
  因为土地和海洋对你们就像对我们一样慷慨。

"
  如果歌者、舞者和吹笛者也来到市场,----请同样买下他们的礼物。

  因为他们也采集了果实和乳香,而他们所带来的,尽管由梦幻织造,也是你们灵魂的衣食。

  当你们离开集市时,审视一下是否有人空手而归。

  因为大地的主宰精神不会安眠于风中,直到你们中最低微之人的需求也得到满足。

  。

图/文/霖山 《眼睛》是收录在《纪伯伦散文诗全集》中的一首诗。

作者纪·哈·纪伯伦(1883年1月6日——1931年4月10日)是黎巴嫩作家、诗人、画家,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一,被称为...。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论