ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/KB体育/ 正文

就职演说英语-就职演说英语怎么说

admin2023-12-24KB体育21 ℃0 评论

谁知道克林顿第二次就职演说的译文?

钱尼副总统、大法官先生、卡特总统、布什总统、克林顿总统、尊敬的神职领袖、尊贵的客人们、公民同胞们: 今天,按照法律的规定并以典礼的形式,我们颂扬我们的智慧长存的宪法及其把我们凝聚在一起的坚定许诺。

我十分感激你们给我的这个光荣时刻,十分清楚地认识我们所处的这个伟大时代, 并一定要实现我刚刚所作的、你们所见证的誓言。

值此我第二次就职典礼的时刻,我们的职责不是由我的话,而是由我们一起经历的历史来定义了。

在长达半个世纪的时间里,我们曾以保卫我们的祖国不受侵犯来保卫我们的自由。

共产主义阵营垮台以后,我们曾有过一段相对安宁、安逸、安乐的年月。

然后,有一天,烈火烧到了我们的家园。

我们看到了我们被攻击的现实,及其这个现实的根本原因。

因为只要世界上一些地区还充满邪恶和**,只要他们不断向民众灌输仇恨并为屠杀制造借口,就一定会有暴力的发生和发展。

这种破坏性的邪恶势力会穿透防卫森严的边界,对人民生命产生威胁。

历史上只有一种力量可以粉碎刻毒和仇恨对人的控制,并暴露**者的邪恶,更给善良和宽容的人们带来希望,那就是人类自由的力量。

已经发生的事件和我们的常识引出了这样一个结论:我们领土上的自由要得以持久,越来越取决于世界其他地方自由的成败。

世界和平的最大希望是自由遍及全球。

美国的生死存亡与我们的信念已经不可分割了。

建国之日,我们就宣告,人类的每一个成员都有人权和尊严,其生命是不可计价的,因为人类具有造物主的形像。

世代以来,我们一直在强调人民自我管理的重要意义,因为没有一个人配得上作人民的主子,也没有一个人活该当奴隶。

我们的建国过程,就是我们宣扬这个理念的过程。

它是我们开国先辈们的光荣成就。

而今天,它则成了我们国家安全的当务之急,成了我们的时代重任。

因此,合众国的政策是寻求和支援世界上所有民族的民主运动和民主机构,以期实现在世界上根除**的终极目标。

这个任务不以诉诸武力为主,但如有必要,我们会以武力保卫我们自己和我们的朋友。

自由,就其本质,必须由公民们自行选择、自行保卫,必须由法律来维持,必须保护少数意见者。

当一个民族的灵魂发出他们自己的声音时,由此产生的反映该民族的风俗和传统的法律制度可能与我们的有很大的不同。

美国决不会把我们自己的制度强加给不愿接受的民族。

相反,我们的目标是帮助各民族寻回他们自己的声音,实现他们自己的自由,走他们自己的路。

消灭**这个伟大的目标要靠几代人的努力来实现。

任重道远决不应该成为我们废弃努力的借口。

美国的影响力是有限的,但值得庆幸的是,对于受压迫的人民而言,美国的影响力是举足轻重的,我们一定要坚定地为自由事业实施我们的影响力。

我最庄严的职责是保护我们的国家和人民,使其不再受到攻击和威胁。

有人不智地选择要试探美国的意志,已经尝到了苦头。

我们会始终如一地向世界各国的统治者表明我们的立场。

我们会告诉他们,只有两个道德选择:一个是压迫,必定是错的;
一个是自由,永远是对的。

美国不可能想像被囚禁的不同政见者会喜欢脚镣和手铐,不可能想妇女会喜欢受屈辱和奴役,不可能想任何人会喜欢在流氓的仁慈下苟且偷生。

我们会鼓励一些政府进行改革。

我们会向他们阐明,要想同我们保持良好的关系,必须对他们自己的人民施仁政。

美国对人类尊严的信念将是我们政策的指南。

人权决不仅仅是**者对人民的施舍,它必须靠言论自由和民主管理来保证。

从根本上来说,公平不可以没有自由,人权不可以没有生命的解放。

我知道,今天还有一些人不相信自由是人类的共同愿望。

四十多年来,世界各民族的自由运动风起云涌、所向披靡,真不知道他们为什么还在怀疑。

美国人应该比任何其他人都更相信我们的理想的伟大力量。

自由的呼声最终会出自世界上的每一个人、每一个灵魂。

我们不能容忍永久的**,因为我们不能容忍永久的奴役。

爱自由的人终将得到自由。

今天,美国向世界重申: 所有在**统治下暗无天日的人们可以放心:合众国不会忽视你们所受的压迫,不会原谅你们的压迫者。

为自由而战,我们和你们在一起。

所有被压抑、被监禁、被流放的民主志士仁人们可以放心:美国看到了你们的领袖气质。

你们是你们未来的自由国家的领袖。

所有对人民进行野蛮统治的非法政权的魁首们不必再心存侥幸。

我们仍然相信亚伯拉汗林肯所信的:“剥夺别人自由的人,不配得自由。

在公义的神的管制下,他的自由不会持久。

” 所有对人民长期施行高压控制的政府头目们必须听清楚:要为人民服务,就必须现学会信任人民。

走出这进步和正义的第一步,美国会搀护你们。

所有合众国的同盟者应该知道:我们珍视你们的友谊,我们重视你们的意见,我们仰赖你们的帮助。

自由世界敌人的一个重大目标就是要分裂自由世界。

自由世界同心协力地推广民主,我们敌人的灭亡就指日可待了。

今天,我还要向我的公民同胞重申: 在保护美国安全的重大时刻,我曾要求你们忍耐,你们已经尽力了。

我们的国家承担了艰巨的责任,轻言废弃将有损美国的荣誉。

正因为我们按照美国传统的伟大的自由意志行事,数千万人民获得了自由。

他们的自由又将影响周围,使更多的人民得到自由。

通过我们的努力,人们的心中点燃了自由之火。

爱自由的人民得到了温暖;
反进步的人被烧得焦头烂额。

有一天,这个燎原的烈火会烧到世界最黑暗的角落。

一些美国人在这个事业中接受了最艰巨的任务。

他们有的承担情报和外交任务,有的从事实际的扶持当地自由政府的工作,有的赴汤蹈火与敌人正面交锋。

他们中的一些人光荣地为国牺牲了。

我们将永远缅怀他们。

所有的美国人都见证了这个伟大的理想,有些人是第一次见证它。

我要求我们最年轻的公民们,相信你们亲眼看到的事实。

你们在我们战士们坚定的脸上看到了责任和忠诚。

你们看到了生命的脆弱、邪恶的真实、勇气的力量。

在你今后的日子里,你一旦选择去服务一个比你的需求和你自己更伟大的事业,你将不仅为我们的国家加添物质财富,还将丰富我们国家的国格。

美国需要理想和勇气,因为我们最根本的任务,即美国人民自己的自由事业,还不尽善尽美。

在一个走向自由的世界,我们一定要清楚地显明自由的意义和益处。

美国理想中的自由,是公民都在经济上独立、富足,并有保障,而不是终日劳累勉强维生。

这是广义的自由定义。

它是我们设立住房法案、社会保障法案、和军人权益法案 (Homestead Act, the Social Security Act, and the G.I. Bill of Rights) 的推动力。

今天,我们要扩展我们的视野,要改革这些伟大的措施,使它们更符合时代的要求。

为了使每个美国人都拥有一份美国的将来,我们的学校要达到最高的标准,我们将建造一个全民拥有资产的社会。

将有更多的人拥有房产和企业,更多的人有退休金和健康保险。

在自由社会的生活挑战面前,我们的人民将泰然自若。

通过让人民自己管理自己的财务和退休计划,我们的人民将进一步从缺乏和担忧中解放出来,我们的社会将更加繁荣和平等。

美国理想中的自由,是公共利益与个人品格的高度一致。

对人诚实和宽容,为人有良心。

民主政府最终要靠自我管理的人民来实现。

人格是在家庭中培养、在社会道德标准上支持、在我们的人民对神的信仰中维持的。

一代复一代,美国人民在对善良和真理的热爱中向前进。

我们对正义和善行的理念始终如一,昨日、今日,直到永远。

美国理想中的自由,是爱己和爱人的高度一致。

人们在社会中对自己的权利的行使,由于他们乐于服务、慈悲为怀、怜惜弱者的行为而更显得高尚。

彻底的自由并不等于彻底的隔绝。

我们国家需要我们大家互相关心、互相爱护。

美国人民尊重生命。

我们必须记住,每个人都有他的价值。

我们必须彻底摈弃种族歧视的恶习,因为我们无法带着种族偏见去宣扬自由。

从某一天的角度来看,包括今天,我们国家的烦恼和问题数不胜数。

从数个世纪的角度来看,我们的问题简单明了。

我们这一代人有没有推动自由事业的发展?我们的人格与国格对自由事业有没有助益?这些大是大非的问题也是使我们团结起来的巨大动力。

美国人,不管来自哪个党派哪个背景,不管是生而为美国人的还是自愿为美国人的,都在自由事业上团结在一起。

我们确有分裂,必须求大同存小异,弥补裂痕,我将尽力带头去做。

但这种分裂并不代表美国。

当自由受到袭击的时候,我们都体会到了人民的团结和友爱,我们的反应是明确而一致的。

当我们共举善事时,我们同样体会到了这种团结和自豪。

灾民们获得了希望,难民们获得了正义,被奴役的获得了自由。

我们步伐坚定,向自由事业的最终胜利挺进。

历史的悲剧并不是不可不免的。

人们的选择改变了历史的进程。

我们并不自认为神一定选择了我们。

神的行为是不可捉摸的。

我们自信代表正义因为自由是人类永恒的盼望,是黑暗中的企盼,是灵魂的追求。

当我们的开国先辈宣告一个时代的新秩序的开始,当我们的战士在独立战争中前赴后继,当我们的人民为了自由而和平请愿,他们正是想要实现一个自古就有的理想。

历史上常有正义事业的低潮和波折,但历史的大趋势是明显的,这个趋势是由自由和创造自由的神所设定的。

在独立宣言首次在公共场合宣读而“自由钟”当当作响的欢庆时刻,一位见证者这样说到,“它响得好像通人情似的。

”今天,“自由钟”的当当作响仍然深具意义。

美国,在这世纪之初,在全世界,向全世界人民宣扬自由。

我们已经重整旗鼓,经历了考验,更加坚强。

我们将取得自由事业上最伟大的胜利。

愿神保佑你们。

愿神保守美利坚合众国。

寻克林顿总统第二次就职演说的中英对照文~谢谢!

奥巴马就职演讲稿.英文和中文都要.

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)大家好!谢谢你们。

谢谢你们。

谢谢你们大家。

好,大家请就坐。

你们今天都好吗?(掌声)•
(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与郡高中的学生们在一起。

美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。

我大家今天都能参与。

我还要感谢高中出色的组织安排。

请为你们自己热烈鼓掌。

(掌声)I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or , it’s your first day in a , so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good -- (applause) -- with just one more year to go. And grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。

对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。

我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。

不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。

I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my , she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the she could do it was at 4:30 in the morning.我了解这种感觉。

我小时候,我们家生活在海外。

我在住了几年。

我妈妈没有钱送我上其他上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。

因此,她决定从周一到周五自己给我补课。

不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。

Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.” (Laughter.)你们可以想见,我不太情愿那么早起床。

有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。

但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。

”(笑声)So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this year.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。

但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。

我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。

Now, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a lot.我做过很多次有关教育问题的演讲。

我多次谈到过责任问题。

I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。

I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。

I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。

这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。

I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to what that is. That’s the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。

你们每个人都有自己的长处。

你们每个人都能做出自己的贡献。

你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。

而教育能够提供这样的机会。

Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or -- but you might not know it until you do your project for your class. Maybe you could be a mayor or a or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。

你或许能成为一名创新者或——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成的实验后才会发现自己的才华。

你或许能成为一名市长或或最高法院的——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。

And you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an , a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。

你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。

你不能指望辍学后能碰上个好工作。

你必须接受培训,为之努力,为之学习。

And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。

可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。

美国的未来取决于你们。

你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。

You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in and math to cure diseases like and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and our economy.你们将需要利用你们通过和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈、及其他疾病,开发新的和保护我们的环境。

你们将需要利用你们在和课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。

你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。

We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。

如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是,也是抛弃自己的国家。

Now, I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives that can make it hard to focus on your schoolwork.我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。

我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。

I get it. I know what it’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.我明白这一点。

我有亲身感受。

两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。

有时,我中能有一位父亲。

有时我感到孤独,感到自己不适应社会。

So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。

我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。

But I was -- I was . I got a lot of s, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但是,我当年不错。

我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。

我的妻子,我们的•
,也有着类似的经历。

她的父母都未曾上过大学,家里很穷。

但他们非常勤奋 ,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。

Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there’s money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.你们中有一些人可能没有那些有利条件。

或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。

或许你们家中有人失业,经济非常拮据。

或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。

奥巴马就职演讲稿 !全文 ,要英文的,

各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。

因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。

我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。

我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。

这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。

恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。

为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。

为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;
忍受风吹雨打,筚路蓝缕。

为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。

前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。

他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。

这是我们今天继续前进的旅程。

我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。

这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。

我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。

我们的能力并未减损。

但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。

从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。

我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。

经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。

我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。

我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。

我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。

我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。

这些我们可以 作到。

我们也将会作到。

My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost;
jobs shed;
businesses shuttered. Our health care is too costly;
our schools fail too many;
and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit;
to choose our better history;
to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West;
endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;
Normandy and Khe Sanh. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;
greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论