私业无旷,所求皆足,雍容高枕,饮食而已。
忽一旦尽欲以身亲其役,不复付任,劳其体力,为此碎务,形疲神困,终无一成。
岂其智之不如婢鸡狗哉?失为家主之法也。
是故古人称‘坐而论道,谓之王公;
作而行之谓之士大夫。
’故丙吉不问横道死人而忧牛喘,陈平不肯知钱谷之数,云‘自有主者’,彼诚达于位分之体也。
今明公为治,乃躬自校簿书,流汗终日,不亦劳乎!”亮谢之。
及卒,亮垂泣三日。
译文:诸葛亮曾经亲自校对公文,主簿杨径直入内劝他说:“治理国家是有制度的,上司和下级做的工作不能混淆。
请您允许我以治家作比喻:现在有一个人,命奴仆耕田,婢女烧饭,雄鸡所晓,狗咬盗贼,以牛拉车,以马代步;
家中事务无一旷废,要求的东西都可得到满足。
优闲自得,高枕无忧,只是吃饭饮酒而已。
忽然有一天,对所有的事情都要亲自去做,不用奴婢、鸡狗、牛马,结果劳累了自己的身体,陷身琐碎事务之中,弄得疲惫不堪,精神萎靡,却一事无成。
难道他的才能不及奴婢和鸡狗吗?不是,而是因为他忘记了作为一家之主的职责。
所以古人说‘坐着讨论问题,作出决定的人是王公;
执行命令,亲身去做事情的人,称作士大夫’。
因此,丙吉不过问路上杀人的事情,却担心耕牛因天热而喘;
陈平不去了解国家的钱、粮收入,而说‘这些自有具体负责的人知道’,他们都真正懂得各司其职的道理。
如今您管理全国政务,却亲自校改公文,终日汗流浃背,不是太劳累了吗?”诸葛亮深深表示感谢。
杨去世,诸葛亮哭泣了三天。
资治通鉴原文及翻译全文如下:周威烈王二十三年(公元前403年)初,智宣子将以瑶为后。
智果曰:"
不如宵也。
瑶之贤于人者五,其不逮者一也。
美髯长大则贤,射御足力则贤,伎艺毕给则贤,巧文辩慧则贤,强毅果则贤,如是而甚不仁。
夫以其五贤陵人,而以不仁行之,其谁能待之?若果立瑶也,智宗必灭"
。
弗听,智果别族[1]于太史为辅氏。
赵简子之子,长曰伯鲁,幼曰无恤。
将置后,不知所立。
乃书训戒之辞于二简,以授二子曰:"
谨识之"
。
三年而问之,伯鲁不能举其辞,求其简,已失之矣。
问无恤,诵其辞甚习,求其简,出诸袖中而奏之。
于是简子以无恤为贤,立以为后。
简子使尹铎为晋阳。
请曰:"
以为茧丝呼?抑为保障呼"
?简子曰:"
保障哉"
!尹铎损其户数。
周威烈王二十三年(公元前403年)。
当初,智宣子准备立智瑶为继承人。
族人智果说:"
不如立智宵的好。
因为智瑶比别人贤能的地方有五点,却有一点短处。
他留有美髯,身材高大,是一贤;
擅长射箭,驾车有力,是二贤;
技能出众,才艺超群,是三贤;
巧言善辩,文辞优美,是四贤;
坚强果决,刚毅勇敢,是五贤。
虽然有如此的贤能,但他唯独没有仁德之心。
如果他运用这五种贤能去驾驭别人,而用不仁之心去力行,谁能受得了呢?如果立智瑶为后,智氏种族必遭灭门之灾"
。
智宣子对此置之不理。
智果为了避灾,改依别族为辅氏。
赵国大夫赵简子的大儿子叫伯鲁,小儿子叫无恤。
赵简子不知道立哪一个为继承人会更好,于是他把日常训诫之言刻写在两块竹简上,分别交给两个儿子,并嘱咐道:"
用心记住这些话"
!过了三年,赵简子叫来两个儿子,询问他们竹简上的内容。
大儿子伯鲁说不出来,让他拿出竹简,他说早已丢了。
赵简子又问小儿子无恤,他则熟练地将竹简上的话背出,问他竹简在哪儿,他立即从袖中取出奉上。
通过这件事,赵简子认为无恤贤能,便立他为继承人。
赵简子派尹铎去治理晋阳,尹铎请示:"
您是打算让我去抽丝剥茧般地搜刮财富呢,还是把那里建为一道保障"
?赵简子说:"
建为一道保障"
。
尹铎便去整理户籍,减少交税的户数,减轻百姓的负担。
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论