ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/哈哈体育/ 正文

精卫填海故事的英文版-精卫填海故事的英文版简短

admin2023-12-25哈哈体育22 ℃0 评论

精卫填海的故事简介

精卫填海是中国上古神话传说之一。

下面我为大家整理了精卫填海的故事简介,希望对你的语文学习有所帮助。

精卫填海故事简短 炎帝还有一个小女儿,名叫女娃,也有一段悲壮而富有浪漫色彩的故事。

这故事的内容,永远激动着人们的心弦。

传说女娃有一次到东海去游玩,突然海上刮起了狂风,掀起了巨浪。

那凶恶的海神仿佛蓄意要夺去这位美丽少女的生命,船终于被打翻了,女娃溺水而死,她永远也回不来了。

女娃死后,灵魂化作了一只小鸟。

这小鸟的形状有点像乌鸦,白嘴,红足,头上带着绚丽的花纹,住在北方的发鸠山上,那山上长着很多柘树。

这鸟儿啼叫的时候,声音就像在呼唤自己的名字——“精卫”、“精卫”,于是人们就叫她“精卫”。

女娃恨透了吞噬她年轻生命的大海。

为了复仇,她每天从西山衔些小石子、小树枝,投到东海里去,发誓要把大海填满。

赏析 基于不同的研究视角,人们把“精卫填海”神话归于不同的神话类型。

显然“精卫填海”神话属于典型的变形神话,且属于变形神话中的“死后托生”神话,即将灵魂托付给现实存在的一种物质。

不仅如此‘精卫填海”还属于复仇神话,女娃生前与大海无冤无仇,但是却不慎溺水身亡,如此与大海结下仇恨,化身为鸟终身进行填海的复仇事业。

有研究者认为:“中国上古神话中记录了很多典型的非自然死亡,其中的意外让今人看到了先人在自然面前的弱小和无能为力,同时也透出了生命的脆弱。

”女娃的死就是一种因事故而亡,展现出了人生命的脆弱和大海的强大。

著名作家茅盾则认为:“精卫与刑天是属于同型的神话,都是描写象征百折不回的毅力和意志的,这是属于道德意识的鸟兽神话。

”。

故事:《精卫填海》英文版

故事:《精卫填海》英文版

关于精卫填海的英语故事

  英语故事阅读对丰富小学生的语言知识和提高语言素养有着积极的意义,同时也是非常适合小学生的一种学习渠道。

我分享关于精卫填海的英语故事,希望可以帮助大家!   关于精卫填海的英语故事版本1   Long long time ago, there lived a little princess named Niu Wa (女娃) who was the youngest daughter of Emperor Yan, the legendary ruler in ancient Chinese mythology.   精卫填海讲的是中国古代神话中炎帝宠爱的小女儿女儿的故事。

  The littel princess loved watching the sunrise, admiring the spectacle of nature. She once asked her father where the sun rises. Her father said it was in the Eastern Sea and promised to take her there to see sunrise on a boat, but he had been too busy to do that.   女娃很喜欢看日出,喜欢大自然。

她很想让父亲带她出去,到东海—

太阳升起的地方去看一看。

可是因为父亲忙于公事:太阳升起时来到东海,直到太阳落下;
日日如此,总是不能带她去   One day, the little princess got a boat behind her father'
s back, sailing to the Eastern Sea. When she was away from the shore, unfortunately, a strong wind rose and overthrew her boat. She was buried by the surging waves, being drowned quickly.   这一天,女娃没告诉父亲,便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。

不幸的是,海上突然起了狂风大浪,像山一样的海浪把女娃的小船打翻了,女娃不幸落入海中,终被无情的大海吞没了。

  After her death, her spirit turned into a beautiful bird with white beak and red claws. Since it often stood on a branch, mourning herself sadly in the sound "
jing wei, jing wei"
, people called it "
Jing Wei"
.   女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红色的爪子,十分可爱,可发出的,却是“
精卫、精卫”
的悲鸣,所以,人们便叫此鸟为“
精卫”

  Jing Wei hated the sea very much for taking her life. In order to revenge and keep other kids from being drown, the small bird decided to fill up the roaring sea.   精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。

因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,展翅高飞,一直飞到东海。

  From then on, Jing Wei flew to and fro between the mountain and the Eastern sea, carrying a twig or a pebble and dropping it into the sea. Day after day, it never stopped.   从此以后,她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。

  Puzzled by its behaviors, the sea said to Jing Wei with irony, "
Stop doing that, poor little bird, it is totally meaningless! You'
ll never fill me up."
  大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“
小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把我填平!”
  To it, Jing Wei replied firmly, "
I'
ll fill you up no doubt! I will, even if it'
ll take me thousands of years! I'
ll fight on until doomsday!"
  精卫十分执著,在高空答复大海:“
哪怕是干上一千万年,一亿年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平的!   The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest.   她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。

  关于精卫填海的英语故事版本2   Once upon a time, the youngest daughter of Yandi (Emperor Yan), the legendary ruler of primitive China, went sailing on the East China Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose and her boat capsized. Just before she was engulfed by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. Flying over the roaring sea, it cried sadly with the sound "
jingwei, jingwei."
Thus, people called it "
Jingwei."
  从前,炎帝(传说中中国原始社会的统治者)的小女儿在东海上划船。

正当她划得高兴时,海面上突然升起一阵大风,把她的小船弄翻了。

就在她要被汹涌的波浪吞没时,她的灵魂变成了一只美丽的小鸟。

它飞过那咆哮的海面,伤心的叫着“
精卫,精卫”
的声音,所以人们就叫它“
精卫”

  The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea.   精卫鸟住在靠海的一座山上。

它非常恨大海,所以决心要把它填平。

它每天来回于山海之间,把从山上衔来的小树枝和小石子扔在大海里。

  One day, the roaring sea said to Jingwei, "
Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'
ll never fill me up."
Jingwei replied, "
No doubt that I'
ll fill you up! I will, even if it takes me thousands of years! I'
ll fight on until your doomsday!"
  一天,咆哮的大海对精卫说:“
可怜的小鸟,停止你那无谓的举动吧!你是永远都填不平我的。


精卫回答说:“
我当然会把你填平的!即使这需要千千万万年的时间,我也一定会斗争到底,直到你的末日来临!”
  Without taking a rest, the brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the East China Sea.   这只勇敢的小鸟继续从山上衔来小树枝和小石子,扔到东海中,从未有片刻休息。

  From this fable comes the idiom, "
The bird Jingwei tries to fill the sea."
We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.   “
精卫填海”
这个成语就是由这个传说而来的,形容那些坚定不移,不屈不挠,不到目的决不罢休的人。

  关于精卫填海的英语故事版本3   The bird Jingwei trying to fill the sea Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan, legendary ruler of primitive China, went boating on the Eastern Sea. While she was enjoying herself, a strong wind rose on the sea and her boat capsized. Just before she was buried by the surging waves, her spirit turned into a beautiful bird. As it flew over the roaring sea, it cried sadly in the sound "
jinwei, jingwei"
. That was why people called it "
Jingwei"
. The bird lived on a mountain near the sea. It hated the sea so much that it decided to fill it up. Every day, it flew to and fro between the mountain and the sea, carrying in a twig or a pebble from the mountain and dropping it into the sea. One day, the roaring sea said to Jingwei, "
Poor little bird, stop doing that meaningless thing! You'
ll never fill me up."
Jingwei replied, "
I'
ll fill you up no doubt! I will, even if it'
ll take me thousands of years! I'
ll fight on until doomsday!"
The brave little bird kept carrying twigs and pebbles from the mountain to the Eastern Sea without taking a rest. From this fable comes the idiom "
The bird Jingwei trying to fill the sea"
. We use it to describe people who are firm and indomitable and will not stop until they reach their goal.。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论