ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/亚美体育/ 正文

儿童英语诗歌朗诵-英语诗歌朗诵1分钟

admin2023-12-28亚美体育19 ℃0 评论

小学一年级英语诗歌

小学生英语诗歌朗诵?

  对于散文而言,诗歌是一个伟大的训导者。

下面是我带来的,欢迎阅读!   精选   歌 Song   GO and catch a falling star,   用曼德拉草变回孩提原形,   Get with child a mandrake root,   就像追逐一颗陨落的流星,   Tell me where all past years are,   何处能找回逝去的光阴。

  Or who cleft the devil'
s foot,   是谁拖长了恶魔的脚印,   Teach me to hear mermaids singing,   教会我倾听人鱼的乐音,   Or to keep off envy'
s stinging,   让我摆脱嫉妒的心,   And find   然后感受,   What wind   一阵微风,   Serves to advance an honest mind.   拂起升华的灵。

  If thou be'
st born to strange sights,   如果你要看独特的风景   Things invisible to see,   勇于尝新   Ride ten thousand days and nights,   游历你一生的光阴   Till age snow white hairs on thee,   直到白发结上双鬓。

  Thou, when thou return'
st, wilt tell me,   当你回来,讲给我听   All strange wonders that befell thee,   一切事情你曾历经   And swear, 然后相信   No where 这个世界   Lives a woman true and fair.   没有真实美丽的女人心   If thou find'
st one, let me know,   如果找到,讲给我听   Such a pilgrimage were sweet;
  如此甜蜜一定不虚此行   Yet do not, I would not go,   但找不到,我也不愿远行   Though at next door we might meet,   尽管下一次邂逅我们相信   Though she were true, when you met her,   尽管她真实你也能看清   And last, till you write your letter,   直到,你写下这封信   Yet she   而她已经   Will be   铸成错误   False, ere I e, to two, or three.   在我来之前已有人光临   阅读   ather ye rose-buds while ye may,   可以采花的时机,别错过,   Old Times is still a-flying:   时光老人在飞驰:   And this same flower that *** iles to-day,   今天还在微笑的花朵   To-morrow will be dying.   明天就会枯死。

  The glorious Lamp of Heaven, the Sun,   太阳,那盏天上的华灯,   The higher he'
s a-getting   向上攀登得越高,   The sooner will his race be run,   路程的终点就会越临近,   And nearer he'
s to setting.   剩余的时光也越少。

  That age is best which is the first,   青春的年华是最最美好的,   When youth and blood are warmer;
  血气方刚,多热情;
  But being spend, the worse, and worst   过了青年,那越来越不妙的   Times, still succeed the former.   年月会陆续来临。

  Then be not coy, but use your time;
  那么,别怕羞,抓住机缘,   And while ye may, go marry:   你们该及时结婚;
  For having lost but once your prime,   你一旦错过了少年,   You may for ever tarry.   会成千古恨。

  学习   ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint   我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,   Brought to me like Alcestis from the grave,   好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,   Whom Joves great Son to her glad Hu *** and gave,   由约夫的伟大儿子送还她丈夫,   Rescu'
d from death by force though pale and faint.   从死亡中被抢救出来,苍白而无力。

  Mine as whom washt from spot of child-bed taint,   我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,   Purification in the old Law did save,   按照古法规净化,保持无瑕的白璧;
  And such, as yet once more I trust to have   因此,我也好像重新得到一度的光明,   Full sight of her in Heaven without restraint,   毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,   Came vested all in white, pure as her mind:   全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,   Her face was vail'
d, yet to my fancied sight,   她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,   Love, sweetness, goodness, in her person shin'
d   她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,   So clear, as in no face with more delight.   再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。

  But O as to embrace me she enclin'
d   可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,   I wak'
d, she fled, and day brought back my night   我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。

  欣赏   Upon Westminster Bridge?   在威斯敏斯特大桥上   William Wordsworth   华兹华斯   Earth has not anything to show more fair:?   大地上没有其他事物比威斯敏斯特大桥更壮丽:   Dull would he be of soul who could pass by?   经过它的人们,无不陶醉其间,   A sight so touching in its majesty:?   巨集伟的景象,如此动人心弦:   This City now doth like a garment wear?   清晨,城市沉浸在一片美妙的霞光里,   The beauty of the morning;
silent, bare,?   象披着一身透明的衣裳,宁静,清晰,????   Ships, towers, domes, theatres, and temples lie?   船舶,塔楼,穹顶,教堂和剧院,   Open unto the fields, and to the sky;
?   伸向天空,展向平原;
  All bright and glittering in the *** okeless air.?   纯净的空气中,一切那样的明朗亮丽。

  Never did sun more beautifully steep?   旭日斜洒着它最绚烂的光彩,   In his first splendour valley, rock, or hill;
?   我从未看见过,从未感受到峡谷,岩石和山岭,   Ne'
er saw I, never felt, a calm so deep!?   如此深沉的静谧!   The river glideth at his own sweet will:?   河流在随意自在地滑行,   Dear God! the very houses seem asleep;
?   上帝啊!千家万户还在酣睡,   And all that mighty heart is lying still!   那颗伟大非凡的心,依然尚未苏醒!。

关于简单的英语小诗歌朗诵

  英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。

我整理了关于简单的英语小诗歌,欢迎阅读!   关于简单的英语小诗歌篇一   nobody knows this little rose   nobody knows this little rose --   it might a pilgrim be   did i not take it from the ways   and lift it up to thee.   only a bee will miss it --   only a butterfly,   hastening from far journey --   on its breast to lie --   only a bird will wonder --   only a breeze will sigh --   ah little rose -- how easy   for such as thee to die!   版本一   没有人知道这枝小小蔷薇 —

  若不是我把它 摘下献给你   它依旧会在路边   象个朝圣者 花开寂寂   仅有一只蜜蜂会思念它 —

  仅有一只蝴蝶   经过遥远的旅程 匆匆飞来 —

  在它的花蕊中停歇 —

  仅有鸟儿会惊奇 —

  仅有微风会叹息 —

  唉 这枝小小蔷薇 同你一样   这么容易枯萎至死   关于简单的英语小诗歌篇二   《告别》A Farewell   flow down, cold rivulet, to the sea,   thy tribute wave deliver:   no more by thee my steps shall be,   for ever and for ever.   flow, softly flow, by lawn and lea,   a rivulet then a river;
  no where by thee my steps shall be,   for ever and for ever.   but here will sigh thine alder tree,   and here thine aspen shiver;
  and here by thee will hum the bee,   for ever and for ever.   a thousand suns will stream on thee,   a thousand moons will quiver;
  but not by thee my steps shall be,   for ever and for ever.   流向大海吧,清冽的小溪,   去献上你层层的涟漪;
  你身边不再有我的足迹,   永永远远,相逢无期。

  轻轻流淌吧,绕过草坪草地,   一条将变成大河的小溪;
  你身边不再有我的足迹,   永永远远,相逢无期。

  在这儿,你的桤树将要叹息,   在这儿,你的扬树将要颤栗;
  在这儿,你身边蜜蜂将穿梭不息,   永永远远,绝无尽期。

  一千轮太阳将逐流而去,   一千轮月亮将摇碎玉体;
  你身边却不再有我的足迹,   永永远远,相逢无期。

  关于简单的英语小诗歌篇三   The Daffodils 咏水仙   i wander'
d lonely as a cloud   that floats on high o'
er vales and hills,   when all at once i saw a crowd,   a host , of golden daffodils;
  beside the lake, beneath the trees,   fluttering and dancing in the breeze.   continuous as the stars that shine   and twinkle on the milky way,   they stretch’
d in never-ending line   along the margin of a bay:   ten thousand saw i at a glance,   tossing their heads in sprightly dance.   the waves beside them danced, but they   out-did the sparkling waves in glee:   a poet could not but be gay   in such a jocund company!   e gaze –
and gazed –
but little thought   what wealth the show to me had brought:   for oft, when on my couch i lie   in vacant or in pensive mood,   they flash upon that inward eye   which is the bliss of solitude;
  and then my heart with pleasure fills,   and dances with the daffodils.   独自漫游似浮云,   青山翠谷上飘荡;
  一刹那瞥见一丛丛、   一簇簇水仙金黄;
  树荫下,明湖边,   和风吹拂舞翩跹。

  仿佛群星璀璨,   沿银河闪霎晶莹;
  一湾碧波边缘,   绵延,望不尽;
  只见万千无穷,   随风偃仰舞兴浓。

  花边波光潋滟,   怎比得繁花似锦;
  面对如此良伴,   诗人怎不欢欣!   凝视,凝视,流连不止;
  殊不知引起悠悠情思;
  兀自倚憩息,   岑寂,幽然冥想;
  蓦地花影闪心扉,   独处方能神往;
  衷心喜悦洋溢,   伴水仙、舞不息。

简短的英语小诗歌朗诵?

  英语诗歌是英语语言的精华。

它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。

我精心收集了简短的英语小诗歌,供大家欣赏学习!   简短的英语小诗歌篇1   《送方外上人》 刘长卿   孤云将野鹤,岂向人间住?   莫买沃洲山,时人已知处。

  Seeing a Monk Off   Liu Changqing   A lone cloud takes a wild crane far away;
  How could in human world he ever stay?   Buy not from Mount Wozhou reclusive place;
  Men'
ve known it well enough to find your trace.   简短的英语小诗歌篇2   《听弹琴》 刘长卿   泠泠七弦上,静听松风寒。

  古调虽自爱,今人不多弹。

  Listening to Zither Playing   Liu Changqing   Tinkling, a zither, seven-stringed, is played;
  Listening, I feel cold wind from pine shade.   Though I like much this old tune all the way,   Not many men play it at all, today.   简短的英语小诗歌篇3   《桃花溪》 张旭   隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船:   桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?   The Peach Blossom Creek   Zhang Xu   The hazy mist reveals the faint shape of a raised bridge,   I enquire the fisherman standing west at the crag of an edge.   As the peach blossoms drift daily with the running water,   Where can I find the source of the creek, I wonder?   简短的英语小诗歌篇4   《吴声子夜歌》 薛奇童   净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

  下帘弹箜篌,不忍见秋月。

  A Lonely Moonlit Night   Xue Qitong   I'
ve swept all golden leaves off steps below;
  Now moonlight shines on them as bright as snow.   With curtains down, I play my lute in room;
  I can'
t bear seeing autumn moon in gloom.   简短的英语小诗歌篇5   《山中送别》 王维   山中相送罢,日暮掩柴扉。

  春草明年绿,王孙归不归?   A Parting   Wang Wei   In hills I saw you off today quite late;
  At dust I came back and closed my wood gate.   When in next spring the grass turn green again,   Would you, my lord, return, too, from the plain?   。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论