ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/加拿大28/ 正文

曹操写给华佗的四言诗

admin2023-12-30加拿大2821 ℃0 评论

华佗治病文言文翻译及原文

《华佗治病》寓意事物总是在发展变化的,一味凭老经验办事,当然得不到预期的效果。

接下来分享《华佗治病》文言文翻译及原文。

《华佗治病》原文及翻译 原文(一) 佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。

佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去。

”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

佗归,”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。

译文:(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。

华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。

”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。

华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。

”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。

原文(二) 又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。

郡守果大怒,令人追捉杀佗。

郡守子知之,属使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。

译文: 又有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。

郡太守果然大怒,派人追杀华佗,太守的儿子知道内情,嘱咐使吏不要追赶。

太守更加生气,接着吐出很多(数升)黑血,病就痊愈了。

(出自:《三国志·魏书·方技传》) 道理 华佗对症下药的故事说明了唯物辩证法的哲学原理,要具体问题具体分析。

1、具体问题具体分析是人们正确认识事物的基础,只有具体问题具体分析才能正确认识事物。

2、具体问题具体分析是正确解决问题的关键,只有具体问题具体分析才能找到正确解决问题的方法。

总之,只有做到具体问题具体分析才能找到正确认识问题和解决问题的方法。

华佗的对症下药是针对客观实际情况采取相应办法,妥善处理问题。

华佗巧治文言文翻译及注释

古时有一个郡守生病了,邀请了华佗去帮他医治。

华佗为其诊断后,注知晓他大怒后就会痊愈,于是故意多收了郡守的报酬,却不加以治疗,还给他留了一封骂他的信,然后溜之大吉。

郡守知道后果然非常愤怒,马上命令人追杀华佗。

但是郡守的儿子明白华佗的意图,便嘱咐追杀华佗的使者不要去追杀华佗,只要做做样子。

这边郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,结果病就痊愈了。

《华佗巧治》出自《三国志》,为西晋陈寿所作。

其原文为:有一郡守病,延华佗治。

佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治。

无何弃去,且留书骂之。

郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,嘱使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。

语句注释1、郡守:官名,一郡之长。

2、以为:认为。

3、盛:极,表程度深。

4、瘳(chōu):痊愈。

5、而:连词,表转折关系。

6、无何:没多久。

7、且:并且。

8、知:明白,懂得。

9、瞋恚(chēnhuì):愤怒。

瞋,同“嗔”,怒。

恚,发怒,怨恨。

10、使:使者。

11、得:抓到。

12、瞋恚(chēnhuì):愤怒。

瞋,同“嗔”,怒。

恚,发怒,怨恨。

13、至:到了。

14、极:极点。

15、数:几。

16、遂:就。

17、其:代词,这、那。

18、延:邀请。

华佗治病文言文翻译及原文

《华佗治病》寓意事物总是在发展变化的,一味凭老经验办事,当然得不到预期的效果。

接下来分享《华佗治病》文言文翻译及原文。

《华佗治病》原文及翻译 原文(一) 佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。

佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去。

”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。

佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。

佗归,”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。

译文:(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。

华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。

”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。

华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。

”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。

原文(二) 又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。

郡守果大怒,令人追捉杀佗。

郡守子知之,属使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。

译文: 又有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。

郡太守果然大怒,派人追杀华佗,太守的儿子知道内情,嘱咐使吏不要追赶。

太守更加生气,接着吐出很多(数升)黑血,病就痊愈了。

(出自:《三国志·魏书·方技传》) 道理 华佗对症下药的故事说明了唯物辩证法的哲学原理,要具体问题具体分析。

1、具体问题具体分析是人们正确认识事物的基础,只有具体问题具体分析才能正确认识事物。

2、具体问题具体分析是正确解决问题的关键,只有具体问题具体分析才能找到正确解决问题的方法。

总之,只有做到具体问题具体分析才能找到正确认识问题和解决问题的方法。

华佗的对症下药是针对客观实际情况采取相应办法,妥善处理问题。

华佗巧治文言文翻译及注释

古时有一个郡守生病了,邀请了华佗去帮他医治。

华佗为其诊断后,注知晓他大怒后就会痊愈,于是故意多收了郡守的报酬,却不加以治疗,还给他留了一封骂他的信,然后溜之大吉。

郡守知道后果然非常愤怒,马上命令人追杀华佗。

但是郡守的儿子明白华佗的意图,便嘱咐追杀华佗的使者不要去追杀华佗,只要做做样子。

这边郡守抓不到华佗,愤怒到了极点,吐了几升黑血,结果病就痊愈了。

《华佗巧治》出自《三国志》,为西晋陈寿所作。

其原文为:有一郡守病,延华佗治。

佗视疾,以为其人盛怒则廖,乃多受其酬而不加治。

无何弃去,且留书骂之。

郡守果大怒,令人追杀佗,郡守子知佗意,嘱使勿逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑血数升,病遂愈。

语句注释1、郡守:官名,一郡之长。

2、以为:认为。

3、盛:极,表程度深。

4、瘳(chōu):痊愈。

5、而:连词,表转折关系。

6、无何:没多久。

7、且:并且。

8、知:明白,懂得。

9、瞋恚(chēnhuì):愤怒。

瞋,同“嗔”,怒。

恚,发怒,怨恨。

10、使:使者。

11、得:抓到。

12、瞋恚(chēnhuì):愤怒。

瞋,同“嗔”,怒。

恚,发怒,怨恨。

13、至:到了。

14、极:极点。

15、数:几。

16、遂:就。

17、其:代词,这、那。

18、延:邀请。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论