ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/cq9电子/ 正文

英语故事视频大全-初中英语故事视频大全

admin2023-12-30cq9电子23 ℃0 评论

儿童英语故事精选【十篇】

【 #婴幼儿# 导语】英语是世界上通用的语言,而英语的学习是很枯燥的,想要学好英语不妨先从阅读英语故事开始。

从英文故事中学习,提高英文水平。

从故事中学习,学到人生的哲理。

下面是 无 分享的儿童英语故事精选【十篇】。

欢迎阅读参考! 1.儿童英语故事精选   Long ago a great mountain began to rumble and shake.   People came from far and near to see what would happen.   "
A great river will be born."
said one.   "
Surely nothing less than a mighty dragon will e out."
said another.   "
A god himself will spring form these rocks."
said a third.   Finally,after days of expectation a small crack appeared in the mountain. And out popped-a mouse.   Just because someone makes a lot of fuss, it doesn'
t mean he is important.   很久以前,一座大山隆隆作响,摇晃起来。

远近各处的人都来看是怎样回事。

  一个人说:"
要出现一条大河了。

"
  另一个人说:"
准会出现一条巨龙。

"
  第三个人说:"
从这些岩石中会出现一尊神来。

"
  等了几天之后,山坡上最终裂开一条小缝,却蹦出来一只耗子。

  正因为某人大肆张扬,所以他没有什么了不起。

2.儿童英语故事精选   The bulging belly fox   A hungry Fox found in a hollow tree a quantity of bread and meat, which some shepherds had placed there against their return. Delighted with his find he slipped in through the narrow aperture and greedily devoured it all. But when he tried to get out again he found himself so swollen after his big meal that he could not squeeze through the hole, and fell to whining and groaning over his misfortune. Another Fox, happening to pass that way, came and asked him what the matter was;
and, on learning the state of the case, said, “Well, my friend, I see nothing for it but for you to stay where you are till you shrink to your former size;
you’ll get out then easily enough.”   胀肚的狐狸   饥饿的狐狸在一棵中空的树干中发现了一些牧羊人存留的面包和肉。

高兴之余,他立即通过那狭窄的缝隙挤进去,贪婪的大吃起来。

然而,当他吃饱之后,却发现自己的肚子胀鼓鼓的,即便费了九牛二虎之力,却怎么也钻不出那个洞来,便在树洞里唉声叹气。

另一只狐狸恰巧经过那里,听到他的呻 吟,便过去问他原因。

听明白缘由后,那只狐狸便说道:“我的朋友,你就老老实实待在里边吧,等到恢复了钻进去之前的身材,你就能轻松地出来了。

” 3.儿童英语故事精选   A little panda picks up a pumpkin and wants to take it home. But the pumpkin is too big. The panda can’t take it home.   一只小熊猫摘了一只大南瓜,想把它拿回家。

但是这只南瓜太大了,她没有办法把这么大的南瓜带回家。

  Suddenly she sees a bear riding a bike toward her. She watches the bike. “I know! I have a good idea.” she jumps and shouts happily, “I can roll a pumpkin. It’s like a wheel.”   突然她看见一只狗熊骑着一辆自行车朝她这边来。

她看着自行车,跳着说:“有了!我有办法了。

我可以把南瓜滚回家去。

南瓜好像车轮。

  So she rolls the pumpkin to her home. When her mother sees the big pumpkin, she is surprised, “Oh, my God! How can you carry it home?” the little panda answers proudly, “I can’t lift it, but I can roll it.” Her mother smiled and says,“What a clever girl!”   于是她把那瓜滚回家。

当她妈妈看到这只大南瓜的时候,很惊讶:“天啊!这么食的南瓜!你是怎么把它带回家来的?”小熊猫自豪地说;
“我拎不动它,可是我能滚动它啊!”她妈妈微笑着说:“真聪明啊!” 4.儿童英语故事精选   A little rabbit is picking mushrooms in a forest. A wolf is coming. He is very hungry. “Oh, a little rabbit! This is my favourite food!”   一只小兔子正在森林里采蘑菇,一只狼来了,他很饿。

“哦,一只小兔子!这是我最喜欢的食物!”   The rabbit sees the wolf, but she is not afraid. She pretends to be poisoned by the mushrooms. The wolf thinks, “If I eat her, I will be poisoned, too.” So he goes away.   小兔子看见了狼,但是她并不害怕。

她假装吃蘑菇中毒了。

狼想到:“如果我吃了她,我也会中毒的。

”所以他走开了。

  Then the rabbit is very happy. She goes on picking the mushrooms.   小兔子非常高兴,她继续去采蘑菇。

5.儿童英语故事精选   A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted.   No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,then he began laying about him on all side.Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "
the first concession has lost all ;
if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."
  有一个樵夫来到森林里,要求树给他一跟斧柄,看来他的请求非常谦虚,立刻得到了树的首领的同意。

他们决定由平凡而朴素的白杨树来提供所需要的东西。

  樵夫刚按好斧柄,就开始到处乱砍,森林里的树都砍倒了,树林现在察觉大势已去,就小声对衫树说:"
第一次的让步已失去了一切,如果我们不牺牲我们的小小的邻居,我们自己还可以活无数年呢。

"
6.儿童英语故事精选   Story 1 Three Good Friends   One day, a monkey rides his bike near the river. This time he sees a lion under a tree. The lion runs at him. He is afraid and falls into the river. He can’t swim. He shouts. The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him. Luckily, an elephant comes along. He is very strong. He helps the rabbit and monkey. Three friends are very happy. They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.   一天,一只猴子在河边骑车。

这时他看见树下有一只狮子,狮子向他跑来。

他非常的害怕,掉进河里。

他不会游泳,大叫起来。

兔子听见了,跳进水里,但他却没有办法救猴子。

幸运的是,一只大象过来了。

大象非常强壮,救出了兔子和猴子。

他们来到大象的家,在那里吃了一顿大餐。

从此他们成了好朋友。

7.儿童英语故事精选   Look at the Sky from the Bottom of a Well   There is a frog. He lives in a well and he never goes out of the well. He thinks the sky is as big as the mouth of the well.   有一只青蛙住在井底,他从来没有去过井外面。

他以为天空就和井口一样大。

  One day a crow comes to the well. He sees the frog and says, “Frog, let’s have a talk.”   一天, 一只乌鸦飞到井边,看见青蛙,就对它说:“青蛙,咱们聊聊吧。

”   Then the frog asks, “Where are you from?”   青蛙就问他:“你从哪里来?”   “I fly from the sky,” the crow says.   “我从天上上来。

”乌鸦说。

  The frog feels surprised and says, “The sky is only as big as the mouth of the well. How do you fly from the sky?”   青蛙惊讶地说:“天空就只有这井口这么大,你怎么会从天上来? ”   The crow says, “The sky is very big. You always stay in the well, so you don’t know the world is big.”   乌鸦说:“天空很大。

只不过你一直呆在井里,所有不知道世界很大。

”   The frog says, “I don’t believe.”   青蛙说:“我不相信。

”   But the crow says, “You can come out and have a look by yourself.”   乌鸦说:“你可以出来,自己看看嘛。

”   So the frog comes out from the well. He is very surprised. How big the world is!   于是青蛙来到井外。

他十分惊讶,原来世界这么大! 8.儿童英语故事精选   In spring, the mother pig took the little pig LuLu to the foot of the mountain. They planted some watermelon.When summer came, there were many big round watermelons in the field.   One day, the sun was burning like a fire, it was terribly hot on the ground. The mother pig said to the little pig:"
Lulu, go to the field to pick a watermelon back,ok?"
Lulu said happily:"
Ok! No problem."
Then he ran to the watermelon field. When he got to the field, he was happy to find so many big green watermelons. He chose one of the biggest watermelon and picked it from the vine. Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home."
Wow!It'
s so heavy!"
Lulu tried several times, but he failed. And he was socked with sweat. He wiped his sweat off and decided to have a rest.Suddenly he saw the monkey Pipi. He was playing with a hoop. Lulu patted his head and said:"
I'
ve got it."
He thought,the round hoop can roll, the watermelon round too,then it can roll too.He then put the big melon on the ground and rolled it forward quickly.   At last he got home with the watermelon.The mother pig knew the story, she exclaimed:"
My child, you'
re really clever!"
  春天的时候,猪妈妈带着小猪噜噜,在山坡下种了一大片西瓜。

到了夏天,西瓜地里结满了又圆又大的西瓜。

  有一天,太阳光火辣辣地照着大地,天啊,可热了。

猪妈妈对小猪说:“噜噜,你到咱们的地里摘个大西瓜回来解解渴吧!”小猪噜噜高兴地说:“好吧!”说完就往西瓜地里跑。

到了地里一看。

呵,到处躺着大西瓜,水灵灵的,真惹人喜爱!噜噜挑了个极大的摘了下来。

它双手搂着西瓜,想抱起来放在肩上扛回家。

“哟,好重呀!”噜噜试着抱了几次都没有抱起来,还累得满头大汗。

它直起身来,擦了擦脸上的汗水想休息一下,再去试试抱西瓜。

突然,它看到小猴皮皮在山下边的马路上滚铁环玩呢。

小猪噜噜一拍后脑勺高兴地说:“有了,我有办法了。

”什么办法呢?小猪噜噜心想:铁环是圆的,可以滚动。

西瓜也是圆的,不也可以滚动吗?想到这儿啊,小猪噜噜顾不上休息,把大西瓜放在地上。

咕噜噜,咕噜噜地向前滚,一直把西瓜滚到家里。

  猪妈妈看到小猪噜噜把又圆又大的西瓜搬回家,夸奖噜噜是个爱动脑筋的猪娃娃! 9.儿童英语故事精选   It’s very hot.. An old man is asleep on the chair.   A fly comes and sits on the end of the man’s nose.   The old man has a naughty monkey.   He chases the fly. The fly comes back again and sits on the old man’s nose again.   The monkey chases it away again and again. This happens five or six times. The monkey is very angry.   He jumps up, runs to the garden and picks up a large stone.   When the fly sits on the old man’s nose again, the monkey hits it hard with the stone. He kills the fly and breaks the old man’s nose.   天气很热。

一位老人在椅子上睡着了。

  一只苍蝇飞来落在老人的鼻子上。

  老人有一只顽皮的猴子。

  猴子在追打苍蝇。

苍蝇再次飞落在老人的鼻子上,猴子一再追打苍蝇。

这样往返了五六次,猴子很生气。

  他跳着跑到花园,捡起一块大石头。

  当苍蝇再次落在老人的鼻子上时,猴子用石头击中老人的鼻子上的苍蝇。

他砸死了苍蝇也打破了老人的鼻子。

10.儿童英语故事精选   a man was going to the house of some rich person. as he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. he said, "
i do not want to eat those apples;
for the rich man will give me much food;
he will give me very nice food to eat."
then he took the apples and threw them away into the dust.   he went on and came to a river. the river had become very big;
so he could not go over it. he waited for some time;
then he said, "
i cannot go to the rich man‘s house today, for i cannot get over the river."
  he began to go home. he had eaten no food that day. he began to want food. he came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. do not throw good things away;
you may be glad to have them at some other time.   翻译   一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。

”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。

  他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。

”   他开始回家,那天他没有吃东西。

他就开始去找吃的,他找到苹果,地把它们从尘土中翻出来吃了。

  不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。

儿童英语小故事汇总5篇

英文在我们生活中变得越来越重要,给 儿童 讲英文 故事 ,有助于他们及早接触英语。

下面我给大家介绍关于儿童英语小故事,方便大家学习。

儿童英语小故事1 There is a frog. He lives in a well and he never goes out of the well. He thinks the sky is as big as the mouth of the well. One day a crow comes to the well. He sees the frog and says, "
Frog, let'
s have a talk."
Then the frog asks, "
Where are you from?"
"
I fly from the sky,"
the crow says. The frog feels surprised and says, "
The sky is only as big as the mouth of the well. How do you fly from the sky?"
The crow says, "
The sky is very big. You always stay in the well, so you don'
t know the world is big."
The frog says, "
I don'
t believe."
But the crow says, "
You can come out and have a look by yourself."
So the frog comes out from the well. He is very surprised. How big the world is! 在一口废弃的井里,居住着一只青蛙。

这只小青蛙对自己生活的小天地可满意啦,一有机会就要吹嘘一番。

有一天,它吃饱喝足后,蹲在井栏上闲得无聊,忽然瞧见不远处有一只大海鳖在散步。

青蛙赶紧扯开嗓门喊起话来:“喂,海鳖兄,快过来,快过来啊!”于是,海鳖来到枯井旁边。

青蛙立刻打开了话匣子:“今天算你运气了,我让你开开眼界,参观一下我的住处。

那简直是一座天堂!你大概从来也没有见过这样宽敞的住所吧?”海鳖探头往井里一瞧,只见浅浅的井底积了一汪长满绿苔的泥水,还闻到一股刺鼻的怪味儿。

海鳖皱了皱眉头,赶紧缩回了脑袋。

青蛙根本没有注意海鳖的表情,挺着大肚子继续对海鳖夸口说:“你看,我住在这里多么惬意呀!我要高兴,就在井边跳跃游玩,累了就到井壁石洞里休息。

有时把身子舒服地泡在水里,有时愉快地在稀泥中散散步。

你看旁边的那些小昆虫、螃蟹和蝌蚪,它们谁能比我过得快乐呢!我独自一人占据这口废井,自由无比!海鳖兄,为什么不进到井中观赏游玩一下呢?” 海鳖听了青蛙的一番高谈阔论,感到盛情难却,便走向井口,可是左腿还没能全部伸进去,右腿的膝盖就被井栏卡住了。

海鳖只好慢慢地退了回去,反问青蛙:“你见过大海吗?”青蛙摇摆头。

海鳖接着说:“海的广阔,岂止千里;
海的深度,何止千丈。

古时候,十个年头里就有九年闹水灾,海水并不因此增多;
八个年头里就有七年闹旱灾,海水也不因此而减少。

大海不受旱涝影响,住在广阔无垠的大海里才是真正的享受快乐呢!” 青蛙听傻了,鼓着眼睛,半天合不拢嘴。

据此,后人演绎出了两个意思相近的 成语 :“井底之蛙”和“坐井观天”。

儿童英语小故事2 The wolf and the fox wanted to eat the rabbit, but it wasn'
t easy to catch him. One day the wolf said to the fox, "
You go home and lie in bed. I'
ll tell the rabbit that you are dead. When he comes to look at you, you can jump up and catch him."
That'
s a good idea,"
said the fox. He went home at once. The wolf went to the rabbit'
s house and knocked at the door. "
Who is it?"
asked the rabbit. "
It'
s the wolf. I'
ve come to tell you that the fox is dead."
Then the wolf went away. The rabbit went to the fox'
s house. He looked in through the window and saw the fox lying in bed with his eyes closed. He thought, "
Is the fox really dead or is he pretending to be dead? If he'
s not dead, he'
ll catch me when I go near him."
so he said, "
The wolf says that the fox is dead. But he doesn'
t look like a dead fox. The mouth of a dead fox is always open."
When the fox heard this, he thought, "
I'
ll show him that I'
m dead."
So he opened his mouth. The rabbit knew that the fox wasn'
t dead, and he ran as quickly as he could. 狼和狐狸想要吃掉兔子,但是这只兔子太难抓到了。

一天,狼对狐狸说:“你回家假装躺在床上。

我去告诉兔子你已经死了。

当他来看你的时候,你就可以跳起来抓住他了。

”“真是个好主意!”狐狸说。

于是他立刻回到家。

狼去兔子的房前敲了敲门,“是谁啊?”兔子问道。

“狼,我是来告诉你狐狸已经死了。

”说完狼就走开了。

兔子去狐狸家看情况。

他通过狐狸家的'
窗户看到闭着眼睛的狐狸躺在床上。

他想,狐狸是真的死了,还是在假装呢?如果他没有死,那么我走近他就会被他抓住。

于是他说:“狼说狐狸死了。

但是他看起来并不像死掉了呀。

死去的狐狸通常都是张着嘴的。

”狐狸听到这些话就想:我得证明自己是真的死了。

于是他张开了嘴巴。

这时兔子知道狐狸并没有死,他就以最快的速度跑开啦。

儿童英语小故事3 An oak got talking with a reed one day: "
you certainly have cause of nature to complain;
why even a sparrow'
s weight for you is quite a strain. At even the slightest breeze that makes the ripples1 play, you quake as if you'
re touched with blight2;
you bend and bow so desolate3, indeed you are a sorry sight."
"
Now I, like Caucasus in all his pride and state '
Tis little that the rage of Phoebus I abate4;
Laughing at hurricanes;
beneath thunder'
s roar at ease, I stand as strong and straight, as though I bore a shield of peace inviolate5. For you each breath'
s a storm, for me the storm'
s a breeze. For you each breath'
s a storm, for me the storm'
s a breeze. If only you were growing somewhere close, then in the depths of shade that my broad boughs6 could lend you form stress of weather I could easily defend you.Alas7 that nature for your dwelling8 chose the banks of a Eolus, the stormy realm of air;
No doubt, for such as you she found no time to care. '
You are full of charity,'
the reed replied with scorn;
'
But do not be distressed9! My lot can well be borne! If storms I fear, it is not for my sake."
"
Though bend I must I shall not break;
Tis little harm they do to me. Methinks, for you yourself more danger there may be Tis true that up till now, beneath the fiercest blast Your sturdy from stands firm and fast;
from all its angry blows you face you never hide;
but wait and see the end!"
And scarce the reed had thus replied when see, all sudden from the North. The boisterous10 aquilo with hail and rain broke forth11. The oak stood firm;
the reed down to the earth must bend. On raged the storm still fiercer than before Till, roaring, from his root it tore, The tree that close to heaven his towering summit flaunted12 and in the realm of shade his sturdy foot had planted. 一天,一棵橡胶树和芦苇交谈。

橡树说:“你的确有权抱怨老天,不是吗?即使是一只麻雀,你也会觉得沉重不堪。

即使是引起涟漪的微风,你也会颤抖地像遇到灾难,你摇摇摆摆,俯首低头,十分凄凉,看着真让人悲哀心痛。

” “而我却像高加索山脉一样威严自豪……太阳的威严,对我只是小事一桩,狂风大作,我敢嗤之以鼻,雷声咆哮,我仍然安然自在,我矗立得笔直直遒劲,仿佛握着弓不破的和平之盾。

对于你,清风拂过就是风暴,对于我,一场风暴只是徐徐和风。

只要你生长在我的周围,我宽广的枝叶就可以借给你浓荫,遇到险厄的.天气,我就可以庇护你。

可惜老天为你选择的住所是风神的河岸,是狂风暴雨的国土。

无疑,像你这样,老天来不及照顾。

” 芦苇鄙夷地说:“你真是一片好心,可你不用担心,我的的命令自能安然无恙!即使我害怕风暴,也不是因为我自己,虽然我要俯首弯腰,但是不会折断,暴风雨对我的损害并不大。

我认为,你自己的危险倒可能更大,的确,到现在为止,再猛烈的风暴中,你茁壮的身体屹立不动,你也从未躲避过狂风暴雨的正面打击,可是,还是看看最后得结果吧!” 芦苇刚刚这样说完,突然之间,呼啸的北风夹带着冰雹,还有暴雨从北方袭来。

橡树屹立不动,而芦苇必须俯倒在地,风雨更加狂暴了,那树尖钻入云霄、炫耀夸口的橡树,那跟深入浓荫下土壤内,茁壮的橡树,最终被呼啸的风连根拔起来了。

儿童英语小故事4 鹦鹉和猫 A man once bought a brilliantly-coloured parrot. Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house. The parrot was delighted at this and flapped from room to room, shrieking and screaming with happiness. At last he settled on the edge of a rich curtain. "
Who on earth are you ?"
said a cross voice from below. "
Stop that terrible noise at once."
The parrot saw a cat staring up at him from the carpet. "
I '
m a parrot. I '
ve just arrived and I '
m to make as much noise as I can,"
he said. "
Well, I '
ve lived here all my life,"
replied the cat ."
I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here."
"
Keep quiet then, "
said the parrot cheerfully. "
I don'
t know what you do around here, but I know my job. My master bought me for my voice and I'
m going to make sure he hears it."
Different people are valued for different things. 从前,有人买了一只毛色鲜艳的鹦鹉。

他没有把鹦鹉关在笼子里,也没有用链条把他拴在栖木上,而让他在家里自由自在地飞来飞去。

鹦鹉对此非常高兴,扑动翅膀,从一间屋子飞到另一间屋子,愉快地尖声叫着,最后停在华丽的帷幔的边上。

"
你到底是谁?"
从下面传来怒气冲冲的说话声,"
马上住嘴,别发出那难听的声音。

"
鹦鹉看见地毯上有一只猫抬头看着他。

"
我是鹦鹉。

我刚到,我要使劲地吵吵。

"
他说。

"
那你就一声不响吧,"
鹦鹉欢快地说,"
我不知道你在这儿干什么,可我知道我的活儿。

主人为了我的声音才买我,我一定得让他听到。

"
不同的人因有不同的特点而受重视。

儿童英语小故事5 男孩和荨麻 A boy was playing in the fields when he was stung by a nettle . He ran home to tell his mother what had happened. "
I only touched it lightly,"
he said, "
and the nasty thing stung me."
"
It stung you because you only touched it lightly,"
his mother told him."
Next time you touch a nettle grasp it as tightly as you can. Then it won'
t sting you at all."
Face danger boldly. 有个男孩子在地里玩耍,被荨麻刺痛了。

他跑回家去,告诉妈妈出了什么事。

"
我不过轻轻地碰了它一下,"
他说,"
那讨厌的东西就把我刺痛了。

"
"
你只轻轻地碰了它一下,所以它才刺痛你,"
妈妈对他说,"
下一回你再碰到荨麻,就尽量紧紧地抓住它。

那它就根本不会刺痛你了。

"
要敢于面对危险。

儿童英语小故事汇总5篇相关 文章 : ★ 儿童英文故事汇总5篇 ★ 儿童英文故事合集5篇 ★ 少儿英语小故事五篇 ★ 英语童话故事汇总5篇 ★ 儿童英语小故事精选汇总 ★ 英语童话故事合集5篇 ★ 英语幽默小故事合集5篇 ★ 儿童小故事大全合集5篇 ★ 英语童话故事精选5篇 ★ 4岁幼儿英语小故事短篇 。

幼儿英文小故事

儿童英语小故事

儿童英语小故事   关于宝藏的儿童故事一直很受孩子们的欢迎,下面是我整理的英语小故事,欢迎大家阅读!   Pirate'
s Treasure--Written by Carol Moore   海盗的宝藏-作者:卡罗尔-摩尔   "
Ten steps from the porch and twenty steps from the rose bushes,"
growled Bluebeard in Jimmy'
s dream one night. "
There be treasure there! Aawrgh."
  So the next day Jimmy began to dig. He dug until the hole was deep and the dirt pile was high.   He kept digging. The hole got deeper and the dirt pile got higher.   He dug until the hole was deepest and the dirt pile was at its highest. He sighed. "
I'
m too tired. I can'
t dig anymore."
Then he spied something...   ...but it was only one of Woofy'
s bones. Instead of treasure, all Jimmy had was a dog bone, a hole, and a big pile of dirt to fill it in with. He thought "
That pirate lied to me!"
  But when Jimmy'
s mother saw what he had done, she clasped her hands and smiled a smile from here to Sunday. "
Oh, thank you, Jimmy. I always wanted a rhododendron bush planted just there. Here'
s $5.00 for digging that hole."
  “
距离走廊十步,玫瑰花丛20步的地方,”
一天夜里蓝胡子在吉米的梦里咆哮道,“
那里有珍宝!”
  所以第二天,吉米开始挖。

他一直挖,直到坑很深了,挖出的土堆得很高了。

  他不停地挖。

坑越来越深,土越堆越高。

  他一直挖,直到坑已经非常深,土堆得非常高。

他叹了口气:“
我太累了。

我不能再挖了。


然后他开始搜索。

  但是除了一块伍菲的骨头,他什么也没找到。

吉米所得到的仅仅是一块狗啃的骨头,一个坑还有一大堆土,而不是财宝。

他想:“
那个海盗欺骗了我!”
  但当吉米的妈妈看到他所做的一切,她高兴得拍手。

从那时一直拍到星期天。


哦,谢谢你,吉米。

我一直以来都想在那里栽一丛杜鹃花。

这5美元奖励你挖那个坑。


  狼和七只小山羊   There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of a mother for her children. One day she wanted to go into the forest andfetch some food. So she called all seven to her and said, "
Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against the wolf;
if he comes in, he will devour you all -- skin, hair, and all. The wretch often disguises himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet."
The kids said, "
Dear mother, we will take good care of ourselves;
you may go away without any anxiety."
Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.   从前有只老山羊。

它生了七只小山羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱它们。

一天,它要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫过来,对它们说:“
亲爱的孩子们,我要到森林里去一下,你们一定要提防狼。

要是让狼进屋,它会把你们全部吃掉的—

连皮带毛通通吃光。

这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,但是,你们只要一听 到他那粗哑的声音、一看到它那黑黑的爪子,就能认出它来。


小山羊们说:“
好妈妈,我们会当心的。

你去吧,不用担心。


老山羊咩咩地叫了几声,便放心地去了。

  It was not long before some one knocked at the house-door and called, "
Open the door, dear children;
your mother is here, and has brought something back with her for each of you."
But the little kids knew that it was the wolf, by the rough voice;
"
We will not open the door,"
cried they, "
thou art not our mother. She has a soft, pleasant voice, but thy voice is rough;
thou art the wolf!"
Then the wolf went away to a shopkeeper and bought himself a great lump of chalk, ate this and made his voice soft with it. Then he came back, knocked at the door of the house, and cried, "
Open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you."
But the wolf had laid his black paws against the window, and the children saw them and cried, "
We will not open the door, our mother has not black feet like thee;
thou art the wolf."
Then the wolf ran to a baker and said, "
I have hurt my feet, rub some dough over them for me."
And when the baker had rubbed his feet over, he ran to the miller and said, "
Strew some white meal over my feet for me."
The miller thought to himself, "
The wolf wants todeceive someone,"
and refused;
but the wolf said, "
If thou will not do it, I will devourthee."
Then the miller was afraid, and made his paws white for him. Truly men are like that.   没过多久,有人敲门,而且大声说:“
开门哪,我的好孩子。

你们的妈妈回来了,还给你们每个人带来了一点东西。


可是,小山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是 狼来了。


我们不开门,”
它们大声说,“
你不是我们的妈妈。

我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!”
于是,狼跑到杂货商那里,买 了一大块白垩土,吃了下去,结果嗓子变细了。

然后它又回来敲山羊家的门,喊道:“
开门哪,我的好孩子。

你们的妈妈回来了,给你们每个人都带了点东西。


可 是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看到黑爪子便一起叫道:“
我们不开门。

我们的妈妈没有你这样的黑爪子。

你是狼!”
于是狼跑到面包师那里,对他说: “
我的脚受了点伤,给我用面团揉一揉。


等面包师用面团给它揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:“
在我的脚上洒点白面粉。


磨坊主想:“
狼肯定是想去 骗什么人”
,便拒绝了它的要求。

可是狼说:“
要是你不给我洒面粉,我就把你吃掉。


磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼的爪子弄成了白色。

人就是这个德行!   So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, "
Open the door for me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something back from the forest with her."
The little kids cried, "
First show us thy paws that we may know if thou art our dear little mother."
Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf! They were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed, the third into the stove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great ceremony;
one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied his appetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.   这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲门一面说:“
开门哪,孩子们。

你们的好妈妈回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些东西。


小山羊们叫道:“
你先把脚 给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。


狼把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。

然而进来的.是狼!小山羊们 吓坏了,一个个都想躲起来。

第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨房,第五只藏在柜子里,第六只挤在洗脸盆 下,第七只爬进了钟盒里。

狼把它们一个个都找了出来,毫不客气地把它们全都吞进了肚子。

只有躲在钟盒里的那只最小的山羊没有被狼发现。

狼吃饱了之后,心满 意足地离开了山羊家,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子开始呼呼大睡起来。

  Soon afterwards the old goat came home again from the forest. Ah! What a sight she saw there! The house-door stood wide open. The table, chairs, and benches were thrown down, the washing-bowl lay broken to pieces, and the quilts and pillows were pulled off the bed. She sought her children, but they were nowhere to be found. She called them one after another by name, but no one answered. At last, when she came to the youngest, a soft voice cried, "
Dear mother, I am in the clock-case."
She took the kid out, and it told her that the wolf had come and had eaten all the others. Then you may imagine how she wept over her poor children.   没过多久,老山羊从森林里回来了。

啊!它都看到了些什么呀!屋门敞开着,桌子、椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,被子和枕头掉到了地上。

它找它的孩 子,可哪里也找不到。

它一个个地叫它们的名字,可是没有一个出来答应它。

最后,当它叫到最小的山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:“
好妈妈,我在钟盒 里。


老山羊把它抱了出来,它告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃掉了。

大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得多么伤心!   At length in her grief she went out, and the youngest kid ran with her. When they came to the meadow, there lay the wolf by the tree and snored so loud that the branches shook. She looked at him on every side and saw that something was moving and struggling in his gorged belly. "
Ah, heavens,"
said she, "
is it possible that my poor children whom he has swallowed down for his supper, can be still alive?"
Then the kid had to run home and fetch scissors, and a needle and thread, and the goat cut open the monster'
s stomach, and hardly had she make one cut, than one little kid thrust its head out, and when she cut farther, all six sprang out one after another, and were all still alive, and had suffered no injury whatever, for in his greediness the monster had swallowed them down whole. What rejoicing there was! They embraced their dear mother, and jumped like a sailor at his wedding. The mother, however, said, "
Now go and look for some big stones, and we will fill the wicked beast'
s stomach with them while he is still asleep."
Then the seven kids dragged the stones thither with all speed, and put as many of them into his stomach as they could get in;
and the mother sewed him up again in the greatest haste, so that he was not aware of anything and never once stirred.   老山羊最后伤心地哭着走了出去,最小的山羊也跟着跑了出去。

当它们来到草地上时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直抖。

老山羊从前后左右打量着狼,看 到那家伙鼓得老高的肚子里有什么东西在动个不停。


天哪,”
它说,“
我的那些被它吞进肚子里当晚餐的可怜的孩子,难道它们还活着吗?”
最小的山羊跑回家, 拿来了剪刀和针线。

老山羊剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊就把头探了出来。

它继续剪下去,六只小羊一个个都跳了出来,全都活着,而且一点也没有 受伤,因为那贪婪的坏蛋是把它们整个吞下去的。

这是多么令人开心的事啊!它们拥抱自己的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳。

可是羊妈妈说:“
你们去 找些大石头来。

我们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到它的肚子里去。


七只小山羊飞快地拖来很多石头,拼命地往狼肚子里塞;
然后山羊妈妈飞快地把狼肚皮缝 好,结果狼一点也没有发觉,它根本都没有动弹。

  When the wolf at length had had his sleep out, he got on his legs, and as the stones in his stomach made him very thirsty, he wanted to go to a well to drink. But when he began to walk and move about, the stones in his stomach knocked against each other and rattled. Then cried he,   "
What rumbles and tumbles   Against my poor bones?   I thought '
t was six kids,   But it'
s naught but big stones."
  狼终于睡醒了。

它站起身,想到井边去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得要死。

可它刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞,发出哗啦哗啦的响声。

它叫道:   “
是什么东西,   在碰撞我的骨头?   我以为是六只小羊,   可怎么感觉像是石头?”
  And when he got to the well and stooped over the water and was just about to drink, the heavy stones made him fall in, and there was no help, but he had to drownmiserably. When the seven kids saw that, they came running to the spot and cried aloud, "
The wolf is dead! The wolf is dead!"
and danced for joy round about the well with their mother.   它到了井边,弯腰去喝水,可沉重的石头压得它掉进了井里,淹死了。

七只小山羊看到后,全跑到这里来叫道:“
狼死了!狼死了!”
它们高兴地和妈妈一起围着水井跳起舞来。

;

上一篇:济宁2手车

下一篇:手机蛙排名软件

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论