ng体育自媒体

-ng体育自媒体
首页/加拿大28/ 正文

2021年考研英语真题(2021年考研英语真题解析)

admin2023-11-29加拿大2824 ℃0 评论

本文目录一览:

2021年考研英语一翻译真题解析

2021年考研英语一翻译真题解析:

Part C: Read the following text are fully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET 2.( 10 points)

46. Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups during the decades before the war.

【解析】1.这句话主干为Those societies came out of the war.

2. with levels of enrollment是介宾短语作状语;

3. that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups是定语从句修饰前面levels of enrollment.

【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率仍旧保持在战前几十年里相关年龄段的3%-5%。

47. And the demand that rose in those societies of entry to higher education extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.

【解析】1. 这句话主干为the demand extended to groups and social classes,其中extended为谓语动词;

2. that rose in those societies of entry to higher education定语从句修饰demand;

3. that had not thought of attending a university before the war定语从句修饰前面groups and social classes.

【参考译文】那些社会中对获得高等教育的需求不断上升,战前没有想过上大学的群体和社会阶层也逐步有了这样的需求。

48. In many countries of western Europe, the numbers of student in higher education doubled within five-years periods during the 1960s and doubled again in seven, eight or 10 years by the middle of 1970 s.

【解析】这句话主干为the numbers of student in higher education doubled and double again,In many countries of western Europe为地点状语,其他部分为时间状语从句。

【参考译文】20世纪60年代,许多西欧国家接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。

49. and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graduate study, they largely define the norms of academic life in that faculty.

【解析】这句话主干为they largely define the norms of academic life in that faculty,when引导的是时间状语从句;其中fresh from past graduate study是形容词短语修饰men and women。

【参考译文】新员工当中大部分是刚毕业的年轻男女时,他们在很大程度上定义了该院的学术生活规范。

50. High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process by which teachers and students are admitted into a community of scholars during periods of stability or slow growth.

【解析】1.这句话主干是一个并列句为High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process;

2. by which teachers and students are admitted into a community of scholars during periods of stability or slow growth定语从句修饰forms and process.

【参考译文】高增长率增加了学术创新的机会,同时也削弱了教师和学生在稳定或缓慢增长时期加入学者群体的形式和过程。

2021年考研英语一翻译真题解析的内容小编就说到这里了, 更多关于考研备考技巧,报名入口,考研报名时间,考研成绩查询,考研报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想考研院校。希望大家能好好复习。取得佳绩。

历年考研英语真题哪里可以下载?

023年考研英语百度网盘下载

考研资料实时更新

链接:

?pwd=2D72 

提取码:2D72

简介:2023年考研英语复习资料、考研英语复习规划、考研英语大纲,考研英语真题等合集

求考研英语二历年真题电子版

历年真题|考研政治历年真题|考研英语历年真题

链接:

?pwd=wsdk 提取码: wsdk

如何评价2021考研英语二(我觉得阅读好难)?

评价如下:

一、题型没有变化

2021考研英语的卷子连老师都说难。相较于2020年英语二真题,2021年英语二真题的A篇阅读整体难度有所上升,长句增多。同时B篇阅读考察小标对应也使得部分基础薄弱的考生感到棘手。翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。

翻译阅读难度较2020年明显上升,平均句长增加30%。完型填空的阅读难度较2020年有所降低。

客观来讲,纵观整套试卷,今年考研英语的情况:题目中规中矩,难度有所提升。

2021年考研英语试卷虽然比以往难,但是并没有出现非常偏或者非常怪的题,所有考试题目基本都在同学们的能力范围内,而且也是比较常考的话题。

2021年的试题中也没有出现所谓的“新”题,只是出题的角度或者主题有所变化,而且从上面的表可以看出,英语二在题型难度分布上和往年没有什么太大差异,所以2022年的考生一定要把真题研究透彻,掌握真题的考试规律,这样就算遇到难题也可以迎刃而解。

2、重视单词和长难句。

不少同学反映2021年考研英语二难度上升较为明显,明显的是寻找与原文对应的匹配题少了(出现的形式大部分都改成了同义替换),对于全文中心的理解要求高了,体现在生词,答案选项的望文生义,阅读中长句增多,解题难度加大。

尤其是最后两篇常规阅读,有很多单词都不认识,并且出现了大量专有名词,而且就算能大概看懂文章意思,但还是不知道该选哪个。

额 本文暂时没人评论 来添加一个吧

发表评论