s failings.你想说他什么尽管说罢,但是我知道我孩子的短处。
I do not love him because he is good, but because he is my little child.我爱他并不因为他好,只是因为他是我的小小的孩子。
How should you know how dear he can be when you try to weigh his merits against his faults?你如果把他的好处与坏处两两相权一下,恐怕你就会知道他是如何的可爱罢? When I must punish him he bees all the more a part of my being.当我必须责罚他的时候,他更成为我的生命的一部分了。
When I cause his tears to e my heart weeps with him.当我使他眼泪流出时,我的心也和他同哭了。
I alone have a right to blame and punish, for he only may chastise who loves.只有我才有权去骂他,去责罚他,因为只有热爱人的才可以惩戒人。
英语诗歌 是英语语言的精华。
它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。
下面是我带来的英语简短诗歌带翻译,欢迎阅读! 英语简短诗歌带翻译篇一 A Red, Red Rose(红红的玫瑰) by (UK) Robert Burns O, my Luve'
s like a red, red rose, That'
s newly sprung in June. O, my Luve'
s like the melodie, That'
s sweetly play'
d in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in Luve am I, And I will love thee still, my dear, Till a'
the seas gang dry! Till a'
the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi'
the sun! I will love thee still, my dear, While the sands o'
life shall run. And fare thee weel, my only Luve! And fare thee weel, a while! And I will come again, my Luve, Tho'
it were ten thousand mile! 英语简短诗歌带翻译篇二 On Death(死亡) by (KU) Walter Savager Landor Death stands above me, whispering low I know not what into my ear: Of his strange language all I know Is, there is not a word of fear. 英语简短诗歌带翻译篇三 Life By Langston Hughes Life can be good, Life can be bad, Life is mostly cheerful, But sometimes sad. Life can be dreams, Life can be great thoughts;
Life can mean a person, Sitting in court. Life can be dirty, Life can even be painful;
But life is what you make it, So try to make it beautiful. 生 活 作者:兰斯顿·
休斯 生活可能美满, 生活可能悲伤, 生活常常充满欢乐, 但有时令人沮丧。
生活可能是梦幻一场, 生活可能是智慧结晶;
生活也可能将一个人 送上被告法庭。
生活可能丑陋, 生活甚至可能痛苦;
但生活是你自己创造, 所以努力创造幸福。
英语简短诗歌带翻译篇四 A Question Some people live in the country Where the houses are very small Some people live in the city Where the houses are very tall But in the country where the houses are small The gardens are very big And in the city where the houses are tall There are no gardens at all Where do you live? 英语简短诗歌带翻译篇五 Bell little bell, very warm, guests come, Dingling Dingling, Smile to them and say "
Welcome !Welcome!"
门玲 小门玲, 真热情, 客人来了, 丁零,丁零, 笑对客人说: 欢迎,欢迎 英语简短诗歌带翻译篇六 Who Has Seen the Wind? Who has seen the wind? Neither I nor you. But when the leaves hang trembling, The wind is passing through. Who has seen the wind? Neither you nor I. But when the trees bow down their heads, The wind is passing by. 谁曾见过风? 罗塞蒂 谁曾见过风? 你和我都不曾见过。
但是当树叶颤抖时, 见正在穿过。
谁曾见过风? 你和我都不曾见过。
但是当群树低头时, 见正在吹过。
英语简短诗歌带翻译篇七 After You Leave, I Will Become a Tree 伊人离去,我化成树 After you leave, I will become a tree Alone on a hillside, loving wind and sun, Waiting for you to return home to me Though centuries of lonely stars may run. I'
ll grow tall and give lots of shade, Sheltering birds and other bright-eyed things. Pleased with all the progress that I'
ve made, I'
ll spread my leafy branches out like wings. But oh! Every moment of every day I'
ll miss you with the passion of the wind, Gazing endlessly upon the way That without you must empty, empty wind.。
下面是席慕容写的一首诗,《雪花的快乐》,很短,我认为很适合女生朗诵。
雪花的快乐 作者 席慕容假如我是一朵雪花, 翩翩的 在半空里潇洒, 我一定认清我的方向—— 飞扬,飞扬,飞扬—— 这地面上有我的方向。
不去那冷寞的幽谷, 不去那凄清的山麓, 也不上荒街去惆怅—— 飞扬,飞扬,飞扬,—— 你看,我有我的方向! 在半空里娟娟的飞舞, 认明了那清幽的住处, 等着她来花园里探望—— 飞扬,飞扬,飞扬,—— 啊,她身上有朱砂梅的清香! 那时我凭借我的身轻, 盈盈的,沾住了她的衣襟, 贴近她柔波似的心胸—— 消溶,消溶,消溶—— 溶入了她柔波似的心胸!。
雨露荷花赋 朗诵配乐——舞动荷风(笛子)清风之拂,徐徐脉动;
翡翠之池,婷婷婀娜。
抒荷叶之情怀,誉豪杰之风骨。
荷者,叶也,花者,华也雨露菲菲,泪也。
其晶莹而不在其貌,其亮丽更不在其表。
如盈盈泛光之珠雨菲露受清荷之托,掬起一汪心语,犹如捧起一串清泪也。
谛听,静思,凝珠,濯秀……秋去,冬来,残荷叶染霜。
路远,潇潇,寄语随风。
来生约定,婆娑无然,花叶心随缘,万念归一素心诵,千载盛开并蒂莲。
出淤泥而不染,托起琼琼清雨菲露化相思,抚琴弹唱荷花赋,悠悠洛迦咏禅音;
一抹落红染苍穹,悲啸如虹贯长空。
翠叶情深恋雨荷菲露,滴滴相思落心田。
九月之念,九月之情,九月之梦,恰似片片花瓣,如顶顶荷叶,又宛若珠珠之荷露,香幽幽,绿碧碧,清灵灵。
一个花盏盛着一篇诗,一幅画,一顶碧叶载着一首歌,一支曲,一滴清雨菲露一个故事,一种情怀,一段相思。
一池碧绿,一份思念,一种意境,一团生命。
清荷雨菲露,乃灵光结晶,为英雄再现,乃生命旋律,为晶华之神韵。
一点点,一滴滴,清清,盈盈,莹莹,晶晶。
如珠,如凌,如玉,已空灵……。
下一篇:大理寺日志文lofter
额 本文暂时没人评论 来添加一个吧
发表评论